Objednejte si! Japonština k použití v restauraci

Kvě 30, 2021
admin

Japonská kuchyně je vynikající a jedním z nejlepších způsobů, jak ji poznat, je navštívit restaurace a ochutnat jídlo. Budete se v ní však muset orientovat pomocí několika užitečných japonských slovíček, která můžete použít v restauraci. Nemějte však obavy, návštěva restaurace v Japonsku je podobná jako kdekoli jinde na světě.

Seznámení se s japonskými slovíčky pro použití v restauraci je jedním z prvních reálných použití jazyka, které jako začátečník budete mít. Čtěte dále a naučte se nejdůležitější fráze, které je třeba znát, když se vydáte na jídlo.

Vstup do restaurace &usazení

Pokud jste si udělali rezervaci nebo se setkáváte s někým, kdo si rezervaci udělal, budete chtít dát personálu vědět, když vejdete do dveří. Můžete to říci různými způsoby:

Dobrý den/dobrý večer, mám rezervaci pod Annou.
こんにちは / こんばんわ, アンナの予約です。
Konnichiwa/Konbanwa, Anna no yoyaku desu.

Nebo můžete také říci:
予約をした。 アンナです。
Yoyaku o shita. Anna desu.

Dobrý den/Dobrý večer, mám rezervaci na 18:30 pro dvě osoby pod jménem Anna.
6時半から2名で予約をしたアンナです。
Rokujihan kara nimei de yoyaku o shita Anna desu.

Můžete být také dotázáni, zda máte rezervaci:
予約をしていますか?
Yoyaku o shite imasuka?

Nebo pokud rezervaci nemáte, můžete po pozdravení personálu uvést, kolik lidí je ve vaší skupině. Často se personál zeptá:
Kolik lidí?
何名様ですか?
Nanmei sama desuka?

Znalost počítadel je důležitá, pokud jde o učení se japonských slovíček, která se používají v restauraci. Jak už možná víte, počítání v japonštině není stejné jako v angličtině, kde se jednoduše řekne dvě osoby. Počítadlo se mění podle toho, co počítáte. Například říkat v japonštině „dvě piva“ je jiné než „dva lidé“.

Pro více informací o japonském počítání si přečtěte náš článek zde.

Víte, že v Japonsku můžete v některých restauracích stále kouřit? Není proto neobvyklé, že se vás někdo zeptá, zda chcete být umístěni do kuřácké sekce, nebo ne. V závislosti na uspořádání restaurace můžete být také dotázáni, zda si přejete sednout ke stolu (テーブル tēburu) nebo k pultu (カウンター kauntā).

Japonština, kterou lze v restauraci v této situaci použít, zní:
Prosím nekuřácký stůl.
禁煙席お願いします。
Kinen seki onegaishimasu

Kouřící stůl, prosím.
喫煙席お願いします。
Kitsuen seki onegaishimasu

Víte, že v některých restauracích jsou poměrně často k dispozici soukromé pokoje? Chcete-li o ně požádat, použijte koshitsu wa arimasuka? (個室はありますか?)

Pokud potřebujete anglické menu, můžete se zeptat personálu, zda ho mají:
英語のメニューがありますか?
Eigo no menyū ga arimasuka?

Objednávání jídel a nápojů

Když se rozhodnete, co si chcete objednat, můžete personál přivolat zvednutím ruky a slovy „sumimasen“ nebo „onegaishimasu“. Nebo stačí stisknout přivolávací tlačítko, pokud je na stole k dispozici.

Chcete-li přidat další vrstvu zdvořilosti, můžete obsluze, která k vám přijde, říci:
Mohl bych si objednat, prosím?
注文してもいいですか?
Chūmon shite mo ii desuka?

Při objednávání je to tak jednoduché, jako když si objednáte, co chcete, a řeknete, kolik chcete, stejně jako v jakékoli jiné zemi. To se může trochu zkomplikovat, až když si budete chtít znovu zapamatovat všechna počítadla! Nezapomeňte používat と (to) mezi jednotlivými položkami, které objednáváte, a na konci věty přidejte お願いします (onegaishimasu).

Např:
Dvě piva a jeden shochu highball prosím
ビールを一つと焼酎ハイボールを一つお願いします。
Biiru wo futatsu to shochu haibooru wo hitotsu onegaishimasu

Pokud si nejste jisti, jak vyslovovat položky menu, můžete vždy ukázat prstem a zdvořile říct:
Tuto prosím
こちらをお願いします。
Kochira wo onegaishimasu。

Pokud navíc nevíte, o co žádáte, můžete použít:
Co je to?
これは何ですか?
Kore wa nan desuka?

Možná máte specifické požadavky na stravu. První věc, kterou můžete chtít vědět, je, zda pokrm obsahuje konkrétní alergen, např.
Má to ořechy?
ナッツ が入っていますか?
Nattsu ga haitteimasuka?

Jsem alergický na vejce. Je možné vynechat vejce?“
卵アレルギーがあるので、卵抜きでいいですか?
Tamago arerugī ga aru node, tamago nuki de ii desuka?

Jsem vegetarián, takže nejím maso
ベジタリアンなので、肉を食べません。
Bejitarian na node, niku o tabemasen.

Přečtěte si více o tom, jak být vegetariánem v Japonsku, v článku na našem blogu.

Mám intoleranci na lepek, takže ho rozhodně nemohu jíst.
小麦グルテンアレルギーなので、絶対食べられません。
Komugi guruten arerugī na node, zettai taberaremasen.

Další informace o bezlepkovosti v Japonsku si můžete přečíst zde.

Pokud chcete nějakou položku nahradit, pak můžete říct:
Můžete nahradit vepřové maso kuřecím?
豚肉の代わりに鶏肉にできますか?
Butaniku no kawari ni toriniku ni dekimasuka?

Všimněte si, že v Japonsku není rozšířenou praxí, aby restaurace upravovaly své pokrmy na místě na základě požadavků zákazníků. Proto se nedivte, že vám personál může připadat zmatený nebo váhat s okamžitou odpovědí. Stejně tak nebuďte překvapeni nebo uraženi, pokud restaurace nebude schopna vyhovět vašemu požadavku.

Na stole byste měli mít vše, co potřebujete, ale při sdílení jídla se vám může hodit fráze torizara wo nimai kudasai (取り皿を二枚ください), což jsou malé talíře. K tomuto účelu se používá také kozara (小皿 ).

Než se vrhnete na jídlo, nezapomeňte poděkovat. Téměř jistě jste už slyšeli, jak se před začátkem jídla říká itadakimasu (いただきます). Existují také určitá pravidla týkající se etikety pití, ale nejjednodušší a nejdůležitější fráze je kanpai (乾杯), než všichni začnete pít!“

Užitečná fráze, kterou mnoho lidí zapomene, dokud nejsou zoufalí, je dotaz, kde je toaleta:
Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?) – Kde je toaleta?

Na konci jídla

Dostat účet na konci jídla je poměrně jednoduché. Nejprve upoutejte pozornost číšníka:
Sumimasen (すみません) – Promiňte.

Poté požádejte o účet:
Okaikei kudasai (お会計ください) – Účet, prosím.

Pokud se chcete zeptat, zda přijímají platbu kartou, můžete říci:
Můžu použít svou kreditní kartu?
クレジットカードを使えますか?
Kurejitto kādo o tsukaemasuka?

Pokud se chcete zeptat, zda mohou účet rozdělit, můžete říci:

Je možné účet rozdělit?“
別々にできますか?
Betsubetsu ni dekimasuka?

Všimněte si, že na mnoha místech je povolen pouze jeden účet, takže je často jednodušší, aby každý vložil svůj podíl v hotovosti a pak vše zaplatil společně u pokladny.

Nakonec nezapomeňte před odchodem poděkovat personálu:

Děkuji za jídlo
ごちそうさまでした
Gochisousamadeshita

Tato věta se běžně používá na konci jídla a znamená: „Bylo to hodně práce (s přípravou jídla)“.

To jsou některá z nejběžnějších a nejzákladnějších japonských slov, která se používají v restauraci. Pokud máte zájem naučit se japonsky pro začátečníky, podívejte se na náš online kurz. Tento kurz, který jsme vyvinuli společně s japonskou jazykovou školou Akamonkai, je navržen tak, abyste si osvojili nejnutnější základy japonského jazyka.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.