pas
La cel mai simplu nivel, cuvântul pas înseamnă un pas sau un ritm.
Cu toate acestea, este posibil să fiți mai familiarizați cu acest cuvânt ca o modalitate de a forma o propoziție sau o frază negativă. Pentru a nega o propoziție (echivalentul englezesc al lui don’t, doesn’t, didn’t etc.), cuvântul pas este plasat după verb. În stilurile mai formale sau mai atente ale limbii franceze (și, în general, întotdeauna în scris), cuvântul ne este, de asemenea, plasat înaintea verbului, ceea ce duce la perechi de genul:
Je travaille le samedi.
Lucrez sâmbăta
Je (ne) travaille pas le samedi.
Nu lucrez sâmbăta
Motul pas de unul singur este folosit și pentru a nega fraze, de exemplu: un hôtel pas trop cher un hotel nu prea scump, un hotel destul de ieftin
În zilele noastre, când un francez rostește o frază precum pas trop cher, cuvântul pas este complet despărțit de sensul său de „pas”, „pas”. Dar, cândva, utilizarea lui pas ca marker negativ și sensul său literal de „pas”, „ritm” erau de fapt legate.
Cu câteva secole în urmă, principala modalitate de a marca o negație în franceză era prin intermediul cuvântului ne. După cum am observat, în franceza modernă, cuvântul ne este în esență opțional și are o semnificație redusă. Dar, inițial, o propoziție precum următoarea:
Je ne marche pas.
ar fi însemnat ceva mult mai apropiat de „Nu merg nici măcar un pas” – adică cuvântul ne era cel care semnala faptul că propoziția era negativă, iar pas purta în esență sensul său literal. Inițial, alte substantive decât pas ar fi fost folosite în această construcție și, de fapt, diverse proverbe și expresii arhaice încă folosesc ne … mot („nici un cuvânt”), ne … point („nici un punct”) și ne … point („nici un punct”) și ne … point („nici un punct”). goutte („nici o picătură”):Qui ne dit mot consent
Cel care nu spune un cuvânt consimte (= „tăcerea dă consimțământul”)
Je ne pipai mot
Nu am scos un cuvânt (= „am tăcut”, „nu am spus un cuvânt”)
Dar, poate pentru că anumite substantive erau mai frecvente în practică, în timp, aceste substantive au fost reinterpretate ca fiind adevărații markeri negativi, lăsând ne ca elementul oarecum redundant care este astăzi.