Order up! Japans voor in een restaurant

mei 30, 2021
admin

De Japanse keuken is heerlijk en een van de beste manieren om het te leren begrijpen is restaurants te bezoeken en het eten te proberen. U zult echter uw weg moeten vinden met een aantal nuttige Japanse woorden die u in een restaurant kunt gebruiken. Maak je echter geen zorgen, naar een restaurant gaan in Japan is vergelijkbaar met overal elders in de wereld.

U vertrouwd maken met het Japans om te gebruiken in een restaurant is een van de eerste real-life toepassingen van de taal die je als beginner zult hebben. Lees verder om de meest essentiële zinnen te leren die u moet kennen als u een hapje gaat eten.

Binnengaan in het restaurant & plaatsnemen

Als u hebt gereserveerd, of u ontmoet iemand die heeft gereserveerd, wilt u het personeel laten weten wanneer u door de deur loopt. Er zijn verschillende manieren om dit te zeggen:

Hallo/Goedenavond, ik heb een reservering onder Anna.
こんにちは / こんばんわ, アンナの予約です。
Konnichiwa/Konbanwa, Anna no yoyaku desu.

Of u kunt ook zeggen:
予約をした。 アンナです。
Yoyaku o shita. Anna desu.

Hallo/goedenavond, ik heb een reservering om 6:30 voor twee personen onder Anna.
6時半から2名で予約をしたアンナです。
Rokujihan kara nimei de yoyaku o shita Anna desu.

U kunt ook gevraagd worden of u een reservering heeft:
予約をしていますか?
Yoyaku o shite imasuka?

Of als u geen reservering heeft, kunt u na het begroeten van het personeel zeggen hoeveel mensen er in uw groep zijn. Vaak zal het personeel vragen:
Hoeveel mensen?
何名様ですか?
Nanmei sama desuka?

Het kennen van uw tellers is belangrijk als het gaat om het leren van Japanse woorden om te gebruiken in een restaurant. Zoals u misschien al weet, tellen in het Japans is niet hetzelfde als in het Engels, waar je zou gewoon zeggen twee mensen. De teller verandert afhankelijk van wat je telt. Bijvoorbeeld zeggen “twee bier” is anders dan “twee mensen” in het Japans.

Voor meer over Japanse tellers, lees ons artikel hier.

Wist u dat in Japan, bent u nog steeds in staat om te roken in sommige restaurants? Het is dan ook niet ongewoon dat u wordt gevraagd of u al dan niet in het rokersgedeelte wilt worden geplaatst. Afhankelijk van de inrichting van het restaurant, kan u ook gevraagd worden of u aan een tafel (テーブル tēburu) of aan de balie (カウンター kauntā) wilt zitten.

Gebruikbaar Japans om in een restaurant te gebruiken in deze situatie zijn:
Een niet-roken tafel alstublieft.
禁煙席お願いします。
Kinen seki onegaishimasu

Een rooktafel alstublieft.
喫煙席お願いします。
Kitsuen seki onegaishimasu

Wist u dat er in sommige restaurants heel vaak privékamers beschikbaar zijn? Om hiernaar te vragen gebruikt u koshitsu wa arimasuka? (個室はありますか?)

Als u een Engels menu nodig heeft, kunt u het personeel vragen of ze er een hebben:
英語のメニューがありますか?
Eigo no menyū ga arimasuka?

Eten en drinken bestellen

Wanneer u hebt besloten wat u wilt bestellen, kunt u het personeel roepen door uw hand op te steken en te zeggen, “sumimasen” of “onegaishimasu”. Of druk gewoon op de belknop als er een op uw tafel ligt.

Om het nog beleefder te maken kunt u, als het personeelslid naar u toekomt, tegen hem zeggen:
Mag ik alstublieft een bestelling doen?
注文してもいいですか?
Chūmon shite mo ii desuka?

Wanneer u bestelt, is het zo simpel als bestellen wat u wilt en zeggen hoeveel u er wilt, net als in elk ander land. Dit kan alleen een beetje lastig worden als je weer probeert al je tellers te onthouden! Vergeet niet om と (to) te gebruiken tussen elk item dat u bestelt en voeg aan het eind van de zin お願いします (onegaishimasu) toe.

Bijvoorbeeld:
Twee bier en één shochu highball alstublieft
ビールを一つと焼酎ハイボールを一つお願いします。
Biiru wo futatsu to shochu haibooru wo hitotsu onegaishimasu

Als u niet zeker weet hoe u de menu-onderdelen moet uitspreken, kunt u altijd wijzen en beleefd zeggen:
Deze graag
こちらをお願いします。
Kochira wo onegaishimasu。

Verder, als u niet weet wat u vraagt kunt u gebruiken:
Wat is dit?
これは何ですか?
Kore wa nan desuka?

Het kan zijn dat u specifieke dieetwensen heeft. Het eerste wat u misschien wilt weten is of een gerecht een bepaald allergeen bevat, bijv.
Zitten hier noten in?
ナッツ が入っていますか?
Nattsu ga haitteimasuka?

Ik ben allergisch voor eieren. Is het mogelijk om het ei weg te laten?
卵アレルギーがあるので、卵抜きでいいですか?
Tamago arerugī ga aru node, tamago nuki de ii desuka?

Ik ben vegetariër, dus ik eet geen vlees
ベジタリアンなので、肉を食べません。
Bejitarian na node, niku o tabemasen.

Lees meer over vegetarisch zijn in Japan in ons blogartikel.

Ik ben glutenintolerant, dus ik kan het absoluut niet eten.
小麦グルテンアレルギーなので、絶対食べられません。
Komugi guruten arerugī na node, zettai taberaremasen.

Je kunt hier meer lezen over glutenvrij zijn in Japan.

Als je een item wilt vervangen, kun je zeggen:
Kunt u het varkensvlees vervangen door kip?
豚肉の代わりに鶏肉にできますか?
Butaniku no kawari ni toriniku ni dekimasuka?

Merk op dat het in Japan niet gebruikelijk is dat restaurants hun gerechten ter plekke aanpassen op basis van verzoeken van klanten. Wees daarom niet verbaasd als het personeel verward lijkt of aarzelt om u onmiddellijk te woord te staan. Wees ook niet verbaasd of beledigd als het restaurant niet aan uw verzoek kan voldoen.

U zou alles wat u nodig heeft op uw tafel moeten hebben, maar u kunt de uitdrukking torizara wo nimai kudasai (取り皿を二枚ください) nodig hebben, wat de kleine bordjes zijn als u eten deelt. Kozara (小皿 ) wordt ook voor dit doel gebruikt.

Nu voordat u in uw eten duikt, vergeet niet dankbaar te zijn. U zult bijna zeker gehoord hebben dat itadakimasu (いただきます) wordt gezegd voordat mensen aan een maaltijd beginnen. Er zijn ook enkele regels rond drank etiquette, maar de makkelijkste en belangrijkste zin is kanpai (乾杯) voordat jullie allemaal aan je drankje beginnen!

Een nuttige zin die veel mensen vergeten totdat ze wanhopig zijn, is vragen waar het toilet is:
Toire wa doko desu ka? (トイレはどこですか?) – Waar is het toilet?

Aan het eind van de maaltijd

De rekening aan het eind van de maaltijd krijgen is relatief eenvoudig. Vraag eerst de aandacht van de kelner:
Sumimasen (すみません) – Neem me niet kwalijk.

Vraag dan om de rekening:
Okaikei kudasai (お会計ください) – Rekening alstublieft.

Als u wilt vragen of ze betaling met kaart accepteren, kunt u zeggen:
Kan ik mijn creditcard gebruiken?
クレジットカードを使えますか?
Kurejitto kādo o tsukaemasuka?

Als u wilt vragen of ze de rekening kunnen delen, kunt u zeggen:

Is het mogelijk om de rekening te delen?
別々にできますか?
Betsubetsu ni dekimasuka?

Merk op dat veel plaatsen maar één rekening toestaan, dus is het vaak gemakkelijker voor iedereen om zijn deel contant in te leggen en dan bij de kassier alles samen te betalen.

Ten slotte, vergeet niet om het personeel te bedanken voordat u vertrekt:

Bedankt voor de maaltijd
ごちそうさまでした
Gochisousamadeshita

Deze uitdrukking wordt vaak gebruikt aan het einde van een maaltijd en betekent: “Het was veel werk (om de maaltijd te bereiden)”.

Dit zijn enkele van de meest voorkomende en elementaire Japanse woorden die u in een restaurant kunt gebruiken. Als u geïnteresseerd bent in het leren van beginners-Japans, bekijk dan onze online cursus. Deze cursus is ontwikkeld in samenwerking met de Japanse talenschool Akamonkai en is bedoeld om u de meest essentiële basisbeginselen van de Japanse taal bij te brengen.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.