Bestyr op! Japansk til brug på en restaurant
Det japanske køkken er lækkert, og en af de bedste måder at få en forståelse for det på er at besøge restauranter og smage maden. Du skal dog navigere dig rundt i det med nogle nyttige japanske ord til brug på en restaurant. Du skal dog ikke være bekymret, at gå på restaurant i Japan ligner det samme som andre steder i verden.
At gøre dig bekendt med japansk til brug på en restaurant er en af de første anvendelser af sproget i det virkelige liv, du får som nybegynder. Læs videre for at lære de mest essentielle sætninger, som du skal kende, når du går ud for at spise en bid mad.
Indgang til restauranten & få plads
Hvis du har reserveret bord, eller hvis du skal møde en person, der har reserveret bord, skal du lade personalet vide det, når du går ind ad døren. Der er forskellige måder, du kan sige det på:
Hej/godaften, jeg har en reservation under Anna.
こんにちは / こんばんわ, アンナの予約です。
Konnichiwa/Konbanwa, Anna no yoyaku desu.
Og du kan også sige:
予約をした。 アンナです。
Yoyaku o shita. Anna desu.
Hej/godaften, jeg har en reservation kl. 18:30 for to personer under Anna.
6時半から2名で予約をしたアンナです。
Rokujihan kara nimei de yoyaku o shita Anna desu.
Du kan også blive spurgt, om du har en reservation:
予約ををししていますか?
Yoyaku o shite imasuka?
Og hvis du ikke har en reservation, kan du oplyse, hvor mange personer der er i din gruppe, efter at du har hilst på personalet. Ofte vil personalet spørge:
Hvor mange personer?
何名様ですすか?
Nanmei sama desuka?
Det er vigtigt at kende sine tællere, når man skal lære japanske ord til brug på en restaurant. Som du måske allerede ved, er det at tælle på japansk ikke det samme som på engelsk, hvor man blot ville sige to personer. Tælleren ændrer sig afhængigt af, hvad du tæller. For eksempel er det anderledes at sige “to øl” sammenlignet med “to personer” på japansk.
For mere om japanske tællere kan du læse vores artikel her.
Vidste du, at du i Japan stadig kan ryge på nogle restauranter? Som sådan er det ikke ualmindeligt, at man bliver spurgt, om man ønsker at blive placeret i rygerafdelingen eller ej. Afhængigt af restaurantens indretning kan du også blive spurgt, om du vil sidde ved et bord (テーブル tēburu) eller ved disken (カウンター kauntā).
Nyttig japansk at bruge på en restaurant i denne situation er:
Et ikke-rygerbord, tak.
禁煙席お願いします。Kinen seki onegaishimasu
Et rygerbord, tak.
喫煙席お願いいします。Kitsuen seki onegaishimasu
Vidste du, at der ret ofte er private værelser til rådighed på nogle restauranter? For at spørge om dette bruger man koshitsu wa arimasuka? (個室はありますか?)
Hvis du har brug for en engelsk menu, kan du spørge personalet, om de har en:
英語のメニューがありますか?
Eigo no menyū ga arimasuka?
Bestilling af mad og drikkevarer
Når du har besluttet dig for, hvad du gerne vil bestille, kan du tilkalde personalet ved at række hånden op og sige “sumimasen” eller “onegaishimasu”. Eller du kan bare trykke på opkaldsknappen, hvis der er en på dit bord.
For at tilføje et ekstra lag af høflighed kan du sige til personalet, når de kommer hen til dig:
Kan jeg bestille noget, tak?
注文してもいいいですか?
Chūmon shite mo ii desuka?
Når du bestiller, er det lige så enkelt som i alle andre lande at bestille det, du vil have, og fortælle dem, hvor mange du vil have. Det kan kun blive lidt tricky, når man skal prøve at huske alle sine tællere igen! Husk at bruge と (til) mellem hver vare, du bestiller, og i slutningen af sætningen skal du tilføje お願いします (onegaishimasu).
For eksempel:
To øl og en shochu highball tak
ビールを一つと焼酎ハイボールを一つお願いします。
Biiru wo futatsu to shochu haibooru wo hitotsu onegaishimasu
Hvis du føler dig usikker på, hvordan menupunkterne skal udtales, kan du altid pege og høfligt sige:
Denne her, tak
こちらをお願いいしまます。
Kochira wo onegaishimasu。
Hvis du desuden ikke ved, hvad du beder om, kan du bruge:
Hvad er det?
これは何ですか?
Kore wa nan desuka?
Det kan være, at du har særlige diætkrav. Det første, du måske ønsker at vide, er, om en ret indeholder et bestemt allergen, f.eks.
Er der nødder i denne ret?
ナッツ が入っていますか?
Nattsu ga haitteimasuka?
Jeg er allergisk over for æg. Er det muligt at udelade ægget?
卵アレルギーがあるので、卵抜きでいいですか?
Tamago arerugī ga aru node, tamago nuki de ii desuka?
Jeg er vegetar, så jeg spiser ikke kød
ベジタリアンなので、肉を食べべません。
Bejitarian na node, niku o tabemasen.
Læs mere om at være vegetar i Japan i vores blogartikel.
Jeg er glutenintolerant, så jeg kan absolut ikke spise det.
小麦グルテンアレルギーなので、絶対食べらられません。
Komugi guruten arerugī na node, zettai taberaremasen.
Du kan læse mere om at være glutenfri i Japan her.
Hvis du gerne vil erstatte en vare, så kan du sige:
Kan du erstatte svinekød med kylling?
豚肉の代わりに鶏肉にできますか?
Butaniku no kawari ni toriniku ni dekimasuka?
Bemærk, at det ikke er en udbredt praksis i Japan, at restauranter tilpasser deres retter på stedet på baggrund af kundernes ønsker. Derfor skal du ikke blive overrasket, hvis personalet måske virker forvirret eller tøver med at svare dig med det samme. På samme måde skal du heller ikke blive overrasket eller fornærmet, hvis restauranten ikke kan imødekomme dit ønske.
Du bør have alt, hvad du har brug for, på dit bord, men du skal måske bruge sætningen torizara wo nimai kudasai (取り皿を二枚ください), som er de små tallerkener, når du deler mad. Kozara (小皿 ) bruges også til dette formål.
Nu skal du ikke glemme at være taknemmelig, før du dykker ned i din mad. Du vil næsten helt sikkert have hørt itadakimasu (いただきます) blive sagt, før folk begynder et måltid. Der er også nogle regler omkring drikkeetikette, men den nemmeste og vigtigste sætning er kanpai (乾杯), før I alle begynder jeres drinks!
En nyttig sætning, som mange mennesker glemmer, indtil de er desperate, er at spørge, hvor toilettet er:
Toire wa doko desu ka? (トイレレはどどこですすか?) – Hvor er toilettet?
I slutningen af måltidet
Det er relativt ligetil at få regningen ved slutningen af måltidet. Først skal man få tjenerens opmærksomhed:
Sumimasen (すみません) – Undskyld mig.
Dernæst skal man bede om regningen:
Okaikei kudasai (お会計ください) – Regningen, tak.
Hvis du ønsker at spørge, om de accepterer betaling med kort, kan du sige:
Kan jeg bruge mit kreditkort?
クレジットカードを使えますか?
Kurejitto kādo o tsukaemasuka?
Hvis du ønsker at spørge, om de kan dele regningen, kan du sige:
Er det muligt at dele regningen?
別々にできますか?
Betsubetsu ni dekimasuka?
Bemærk, at mange steder kan man kun få én regning, så det er ofte nemmere for alle at sætte deres andel ind med kontanter og så betale det hele sammen i kassen.
Til sidst skal du ikke glemme at takke personalet, før du går:
Tak for måltidet
ごちそううささまでした
Gochisousamadeshita
Denne sætning bruges almindeligvis ved afslutningen af et måltid og betyder: “Det var meget arbejde (at forberede måltidet)”.
Dette er nogle af de mest almindelige og grundlæggende japanske ord, som man kan bruge på en restaurant. Hvis du er interesseret i at lære japansk for begyndere, kan du tjekke vores onlinekursus. Dette kursus er udviklet sammen med Akamonkai Japanese Language School og er designet til at få dig igennem de mest essentielle grundprincipper i det japanske sprog.