シオンの長老たちの議定書』

7月 28, 2021
admin

出版経緯

も参照。 Protocols of the Elders of Zion

Protocols appeared in print as early as 1903, published as a series of articles in Znamya, a Black Hundreds newspaper owned by Pavel Krushevan. 1905年、セルゲイ・ニルスの著書『Velikoe v malom i antikhrist』第2版の最終章(第12章)として再登場しました。 1906年にはGeorgy Butmi de Katzmanが編集したパンフレットの形で登場した。

これら最初の3つの(そしてその後さらに)ロシア語のインプリントは、日露戦争の敗北と1905年の革命のために君主主義者によって責められたユダヤ人のスケープゴートの道具として1903年から2006年にかけてロシア帝国で出版・回覧されたものであった。 3つのテキストに共通しているのは、ユダヤ人が世界征服を目指しているという考えである。 議定書』は単なる文書であるため、その出所を説明するために前掲書と後掲書が必要である。 ところが、その多様な刷り込みは相互に矛盾している。 一般的な主張は、この文書がユダヤ人の秘密組織から盗まれたというものである。 盗まれたとされる原本が存在しない以上、原版とされるものを復元せざるを得ない。 これはイタリアの学者チェーザレ・G・デ・ミケリスが1998年に行い、2004年に英訳して出版したもので、彼は自分のテーマをApocryphaとして扱っている

ロシア革命の展開により、白人運動系のロシア人が西側に逃げるようになると、このテキストも一緒に運ばれて新しい目的を持つことになった。 それまで『プロトコル』は無名のままでしたが、今度はロシア革命の責任をユダヤ人になすりつける道具となったのです。 ボルシェビキは圧倒的にユダヤ人が多く、『議定書』が示す「計画」を実行したとされ、政治的な武器となった。 その目的は、十月革命の信用を失墜させ、西側諸国がソ連を承認するのを阻止し、ウラジーミル・レーニン政権を崩壊させることだった。

ロシア語初版

オカルト記号を用いた1912年版の扉絵

ゲーデッシュ『ビアリッツ』の「プラハのユダヤ墓地にて」という一章がある。 ヨーロッパ文明に対するラビの陰謀を含む強い反ユダヤ主義的テーマで、1872年に別の小冊子としてロシア語に翻訳された。 しかし、1921年にキャサリン・ラジヴィル王女がニューヨークで行った個人講演で、「プロトコル」は1904年から05年にかけて、ロシアのジャーナリスト、マトヴェイ・ゴロヴィンスキーとマナセヴィチ・マヌイロフがパリのロシア秘密部長官、ピョートル・ラチコフスキーの指示で編集した偽書だと主張した

1944年にはドイツの作家コンラッド・ハイデンがゴロヴィンスキを「プロトコル」の作者と特定した。 Radziwillの説明はロシアの歴史家Mikhail Lepekhineによって支持され、彼は1999年11月にフランスのニュース週刊誌L’Expressでその研究成果を発表しました。 レペキン氏は、ロシアの近代化は実は世界を支配しようとするユダヤ人の陰謀であると皇帝ニコライ2世を説得するための計画の一部であると議定書をみなしている。 スティーブン・エリック・ブロナーは、進歩、議会主義、都市化、資本主義に反対し、これらの近代的制度にユダヤ人が積極的に関与するグループに、特にこの文書の反ユダヤ主義に引きつけられたと書いている。 ウクライナの学者ヴァディム・スクラトフスキーは、『議定書』の原文について文学的、歴史的、言語学的な分析を行い、フョードル・ドストエフスキーの散文(特に『大審問官』と『憑依』)が、『議定書』を含むゴロヴィンスキー著作に影響を与えたことを追跡している。

『議定書』の執筆におけるゴロヴィンスキーの役割については、マイケル・ヘーゲマイスター、リチャード・レヴィ、チェーザレ・デ・ミケリスが異議を唱えており、それぞれが、彼を巻き込んだ説明は歴史的に検証不可能で、大部分が証明できる誤りであると書いています。 1902年4月、サンクトペテルブルクの新聞「ノボイエ・ヴレミヤ」(Новое Время – The New Times)が、ロシアの新聞で初めて議定書を取り上げた。 この記事は、有名な保守派広報担当者Mikhail Menshikovが、彼の定期連載「隣人への手紙」(「Письма к ближним」)の一部として書いたもので、「人類に対する陰謀」というタイトルが付けられています。 著者は、ある女性(現在ではユリアナ・グリンカ)との出会いを記しており、彼女は神秘的な啓示を語った後、後に「プロトコル」として知られる文書に精通するよう懇願した。しかし、いくつかの抜粋を読んだメンシコフはその由来についてかなり懐疑的になり、出版しなかったのである。

クルシェヴァン版とニルス版

『プロトコル』は、早ければ1903年8月28日から9月7日(西暦)まで、パーヴェル・クルシェヴァンのもとサンクト・ペテルブルクの日刊紙『ズナミア』で連載された。

1905年、セルゲイ・ニルスは『小さき者の中の偉大なる者-反キリストの到来と地上におけるサタンの支配』と訳された自著『Velikoe v malom i antikhrist』の第2版(ある資料では第3版)の最終章にあたる第12章で『プロトコル』の全文を掲載した(305-417頁)。 彼は、この本は1897年にスイスのバーゼルで開かれた第1回シオニスト会議の著作だと主張した。 第一回シオニスト会議が一般に公開され、多くの非ユダヤ人が参加していたことが指摘されると、ニルスは話を変え、『プロトコル』は1902-03年の長老会議での著作だと言い、1901年にコピーを受け取ったという自身の前言と矛盾することを述べました。

1901年、私は知人(チェルニゴフの故Alexei Nikolayevich Sukotin元帥)を通じて、この邪悪な世界を必然的に終焉に導くであろうユダヤ人フリーメーソンの秘密陰謀の経過と発展を、異常なほどの完成度と明晰さで暴露した原稿を入手することに成功したのです。 この原稿をくれた人は、この原稿が、フリーメーソンの陰謀の最愛の巣であるフランスのどこかの秘密会合で、フリーメーソンの最高で最も影響力のあるリーダーの一人からある女性によって盗まれたオリジナル文書の忠実な翻訳であることを保証してくれた。

Stolypin’s fraud investigation, 1905

新たに閣僚会議の議長に任命されたPyotr Stolypinが命じたその後の秘密調査によって、『プロトコル』は1897-98年にパリで反ユダヤ主義者の間で最初に出現したという結論に達しました。 この調査結果を知ったニコライ2世は、”議定書を没収せよ、汚い手段で大義を守ることはできない “と要請した。 この命令にもかかわらず、あるいは “大義名分 “のために、多数の再版が増殖した。

The Protocols in the West

シカゴの愛国出版社による1934年版

アメリカでは、『プロトコル』は第一次レッドスケア(1917-20)の文脈で理解されるべきものであった。 1918年6月にナタリー・ド・ボゴリー(陸軍省将校ハリス・A・ホートンの個人秘書)によって英語に翻訳され、ロシア人駐在員ボリス・ブラソルがすぐにアメリカ政府関係、特に外交・軍部に活字体で流布させました(その写しがフーバー研究所に保管されています)。 また、1919年には『パブリック・レジャー』誌に一組の連載新聞記事として掲載された。 しかし、「ユダヤ人」への言及はすべて、ジャーナリストであり、その後高く評価されたコロンビア大学ジャーナリズム学部の学部長カール・W・アッカーマンによる暴露記事としてボルシェビキへの言及に置き換えられた。

1923年には、ヘンリー・ハミルトン・ビーミッシュが創設・主宰する「ブリトン」の後継団体「ブリトン出版会」が匿名で編集したパンフが登場した。 この刷り込みは、1920年10月に亡くなったヴィクター・E・マースデンによる翻訳とされています。

ほとんどのバージョンでは、「プロトコル」、つまりシオンの長老、または賢者として組織されているユダヤ人が参加して秘密裏に行われた演説の議事録が大幅に含まれており、ユダヤ人が従うとされている24種類の規約の下敷きとなっています。 プロトコル』は、文学的な偽造やデマであることが証明されており、また盗用であることも明らかです。

英語版インプリント

1919年10月27日と28日に、フィラデルフィア・パブリックレジャー紙は英語版の抜粋を「赤い聖書」として出版し、ユダヤ人の著作とされる言及をすべて消し、文書をボルシェビキの宣言として再鋳造しています。 この記事の著者は、当時の同紙特派員で、後にコロンビア大学ジャーナリズム学部長となるカール・W・アッカーマンであった。 1920年5月8日、『タイムズ』紙の記事は、ドイツ語訳に続いて、「予言の不気味な音」と呼ばれるものについての調査を訴えた。 ユダヤの危機、不穏なパンフレット」と題されたリーダー(社説)である。 ウィッカム・スティードは『プロトコル』について次のように書いています:

What are these ‘Protocols’? それは本物なのか。 もしそうなら、どのような悪意ある集団がこの計画を練り上げ、その暴露をほくそ笑んでいるのだろうか。 贋作なのでしょうか。

Steed は、「議定書」が偽造であることが露呈した後、その支持を撤回しました。

アメリカ
1920 年版タイトルページ from Boston

1920年にアメリカでヘンリーフォードが所有していた新聞-The Dearborn Independent-に「国際ユダヤ人と題する一連の反ユダヤ的記事」としてアメリカ版『プロトコル』を掲載。 国際ユダヤ人:世界の最重要問題 “と題する一連の反ユダヤ主義的記事の一部として。 その後、彼はこの記事を書籍として出版し、米国内で50万部が発行され、他の多くの言語にも翻訳された。 1921年、フォードはユダヤ人の脅威の証拠を挙げて、「私が議定書について述べる唯一のことは、彼らが今起こっていることに適合しているということである。 16年前のものだが、これまでの世界情勢に合致している」。 ロバート・A・ローゼンバウムは、「1927年、法的・経済的圧力に屈して、フォードは反ユダヤ主義的記事に対する個人的責任を放棄しつつも撤回と謝罪を発表し、1927年にディアボーン・インディペンデント紙を閉鎖した」と書いている。 9654>

1934年、匿名の編集者が「テキストと解説」(pp 136-41)を追加し、編集を拡張。 この信用されていない編集物の制作は300ページの本で、ニルスの1905年の反キリストの到来に関する本の第12章の不真面目な拡大版であった。 この本は、フォードの反ユダヤ主義的定期刊行物『ディアボーン・インディペンデント』からの記事の抜粋を大幅に引用して構成されている。 この1934年のテキストは、英語圏で最も広く出回っており、インターネット上でも公開されている。 本文と解説」は、チャイム・ワイズマンが1920年10月6日の宴会で述べたコメントで締めくくられている。 “神がユダヤ人の人生に設けた有益な保護は、神が彼を世界中に分散させたことである”。 そのときすでに亡くなっていたマースデンは、次のような主張をしたとされています:

It proves that the Learned Elders exist. ワイツマン博士が彼らのことをすべて知っていることを証明している。 パレスチナに「民族の家」を求めることは、ユダヤ人の真の目的のカモフラージュにすぎず、ごく一部であることを証明する。 世界のユダヤ人はパレスチナや別の国に定住するつもりはなく、「来年はエルサレムで」全員集合するようにという毎年の祈りも、彼ら特有のまやかしに過ぎないことが証明されている。 また、ユダヤ人は今や世界の脅威であり、アーリア人種は彼らをヨーロッパから永久に移住させなければならないことも示しています。

The Times exposes a forgery, 1921

Timesは1921年8月16日から18日までプロトコルズが偽物と暴露しています。

1920年から1921年にかけて、ルシアン・ウルフ(イギリスのユダヤ人ジャーナリスト)により、『プロトコル』に見られる概念の歴史がゲーシェとジャック・クレティノー=ジョリーの著作に遡られ、1921年8月にロンドンで発表されました。 しかし、劇的な暴露は、モーリス・ジョリーの著作からの盗用を発見した、タイムズのコンスタンチノープル記者、フィリップ・グレイヴスの一連の記事で起こった。

作家ピーター・グローズによれば、コンスタンチノープルでポストオスマン帝国政治構造における関係を築いていたアレン・ダレスが文書の「ソース」を見つけ、結局タイムズに彼を提供したのである。 グロースは、タイムズ紙がその情報源であるロシア人移住者に、返済不要の融資を行ったと書いている。 シェフィールド大学の経済史講師コリン・ホームズは、この移住者を反ユダヤ主義者を自認するミハイル・ラスロフレフと名乗り、「ユダヤ人にいかなる武器も与えないように」とグレイブスに情報を提供した。

『タイムズ』紙の編集者は、「文学的偽造」と題するグレイブスの連載の最初の記事で、「我々のコンスタンティノープル特派員は、この文書の大部分が無様な盗作であるという決定的証拠を初めて提示する」と書いています。 彼は盗作の元となったフランスの本のコピーを送ってきた」と書いている。 同年、アメリカではハーマン・バーンスタインによって、このデマを記録した本全体が出版された。 このように広範囲にわたって論破されたにもかかわらず、「議定書」は反ユダヤ主義者にとって重要な事実の証拠とみなされ続けました。 9654>

スイス

ベルン裁判(1934-35)

Main article: ベルン裁判

1933年6月13日にベルンのカジノで行われた政治的催しで国民戦線が『プロトコル』(ドイツの反ユダヤ主義者テオドール・フリッチ編集)を販売したことがきっかけで、1934年10月29日にスイスの首都ベルンの連邦地方裁判所(Amtsgericht)でベルン裁判が行われることになります。 原告(スイス・ユダヤ人協会とベルン・ユダヤ人コミュニティ)の代理人はハンス・マッティとジョルジュ・ブルンシュヴィッヒで、エミール・ラースも協力した。 弁護側はドイツの反ユダヤ主義宣伝家ウルリッヒ・フライシュハウアー(Ulrich Fleischhauer)である。 1935年5月19日、2人の被告(テオドール・フィッシャーとシルビオ・シュネル)は「不道徳、わいせつ、残虐」な文書の配布を禁止するベルンの法令に違反したとして有罪判決を受け、他の3人の被告は無罪となった。 裁判所は「議定書」を偽造、盗作、猥褻な文献であると断じました。 ヴァルター・メイヤー判事は、「議定書」のことを以前は知らなかったのですが、結論として、

1935年に、ほぼ12人のまともで責任感のある人間が、2週間にわたって、いわゆる議定書の真偽を議論するベルン裁判所の知性をあざ笑ったことが、誰も理解できなくなるときが来ることを願っている、まさに議定書は、これまでも、これからも有害だが、笑えるほどナンセンスでしかないのだ。

Vladimir Burtsevは、ロシアの移民で、1900年代初頭に多数のオクラナ工作員挑発者を暴露した反ボルシェビキ、反ファシストで、ベルヌ裁判の証人を務めました。 1938年、パリで『シオンの長老の議定書』を出版した。

1937年11月1日、被告はベルンのObergericht(カントンの最高裁判所)に判決を上訴した。 3人の裁判官からなるパネルは、議定書は虚偽ではあるが、「政治的出版物」であり、法律の厳密な意味での「不道徳(わいせつ)出版物(Schundliteratur)」ではないため、問題の法律に違反しないとして、彼らを無罪とした。 しかし、裁判長の意見では、議定書の偽造は問題ないとし、法律がこの種の文献からユダヤ人を十分に保護するものでなかったことに遺憾の意を表明している。 裁判所は、無罪となった被告の弁護料を原告に課すことを拒否し、無罪となったテオドール・フィッシャーは、最終的にベルン州が負担した裁判の国家費用総額(28,000フラン)に対して100フランを支払わなければならないことになった。 この判決は、後に控訴審で「議定書の真正性を確認した」という事実に反する主張の根拠となった。 親ナチス派の被告に有利な見解は、レスリー・フライ著『東へ流れる水』の付録として報告されている。 この裁判に関するより学術的な研究は、Urs Lüthiによる139ページのモノグラフである。

裁判で示された証拠は、現在に至るまで後の記述に強い影響を与えたが、議定書はもともと皇帝の秘密警察(オクラナ)のエージェントによってフランス語で書かれたというものであった。 しかし、この説は現代の学者たちによって疑問視されている。 マイケル・ヘーゲマイスターは、第一証人のアレクサンドル・デュ・シェイラが以前、血の名誉毀損を支持する文章を書き、その証言のために4000スイスフランを受け取っており、原告側からもひそかに疑われていたことを突き止めたのだ。 Charles RuudとSergei Stepanovは、オクラナ関与の実質的な証拠はなく、それに対する強い状況証拠があると結論付けた。

バーゼル裁判

スイスの同様の裁判はバーゼルで行われた。 スイス戦線派のAlfred ZanderとEduard Rüegseggerがスイスで『プロトコル』(ドイツ人のGottfried zur Beekが編集)を配布したのです。 ジュール・ドレフュス=ブロツキーとマーカス・コーエンは、ユダヤ人の名誉を侮辱したとして彼らを提訴した。 同時に、ストックホルムの首席ラビ、マーカス・エーレンプライス(ベルン裁判の証人でもある)は、エーレンプライス自身が『プロトコル』は本物であると述べた(ドイツの反ユダヤ主義者テオドール・フリッチによる『プロトコル』版の序文に言及)と主張するアルフレッド・ザンダーを訴えた。 9654>

ドイツ

歴史家ノーマン・コーンによれば、ドイツのユダヤ人政治家ヴァルター・ラテナウ(1867-1922)の暗殺者は、ラテナウが文字通り「シオンの長老」であると確信していたそうです。

アドルフ・ヒトラーが最初に『プロトコル』を知ったのは、アルフレッド・ローゼンベルクやマックス・エルヴィン・フォン・ショイブナー・リヒターなどのドイツ系白人移民から聞いた後だったと思われる。 ヒトラーは『我が闘争』の中で議定書に言及しています:

…は偽作に基づいており、フランクフルター・ツァイトゥングは毎週うめいている…これが本物であるという最高の証拠…重要なことは、確実に恐ろしいほどの確実さで、ユダヤ人の性質と活動、彼らの内部事情と最終目的を暴露していることだ。 ホロコースト』(The Holocaust: 9654>

議定書が重大な偽造であるという決定的な証拠があるにもかかわらず、1920年代と1930年代にはセンセーショナルな人気と大きな売上を記録しました。 ヨーロッパのあらゆる言語に翻訳され、アラブ諸国、米国、英国で広く販売されました。 しかし、最も成功したのは、第一次世界大戦後のドイツであった。 そこでは、戦争での敗北、飢餓、破壊的なインフレなど、国を襲ったすべての災難を説明するために使われました。

ヒトラーは『我が闘争』で議定書を弁護した後、演説の中でそのことに触れませんでした。 “テキストの蒸留物はドイツの教室に現れ、ヒトラー青年を教化し、ドイツ兵とともにソ連に侵攻した。” ナチスの宣伝大臣ヨーゼフ・ゲッペルスはこう宣言している。 「シオニストの議定書は、それが最初に出版された日と同様に、今日も最新のものである」

Richard S. Levy は、議定書がヒトラーの思考に大きな影響を与えたという主張を批判し、それはほとんど疑わしい証言に基づいており、確かな証拠が欠けていると書いています。 ランダル・バイトワークもこれに同意し、プロパガンダに適した「内なる真実」を持っているにもかかわらず、ナチスの有力者のほとんどが本物だとは思っていなかったと書いています

1939年にドイツで『プロトコル』の出版が理由不明で中止されました。

ドイツ語の出版物

1918-19年にウクライナから逃れたピョートル・シャベルスキー=ボークは、ルードヴィヒ・ミュラー・フォン・ハウゼンに議定書を持ち込み、彼はそれをドイツ語で出版したのです。 彼はGottfried Zur Beekというペンネームで、最初の、そして「圧倒的に最も重要な」ドイツ語訳を作成した。 1920年1月、1919年に出版された反ユダヤ主義的な小冊子の一部として出版された。 1920年5月、『タイムズ』紙がこの本を丁重に扱った後、ベストセラーとなった。 「ホーエンツォレルン家は出版費用を援助し、カイザー・ヴィルヘルム2世は晩餐会でこの本の一部を朗読させた」。 アルフレッド・ローゼンバーグの1923年版は「贋作に大きな弾みをつけた」。

イタリア

ファシストの政治家ジョヴァンニ・プレツィオージは1921年に『プロトコル』の最初のイタリア版を出版した。 しかし、この本は1930年代半ばまでほとんど影響を与えなかった。 1937年の新版はより大きな影響を与え、その後数カ月間に出された3つの新版は合計6万部を売り上げた。 第5版にはジュリアス・エヴォラの序文があり、贋作の問題をめぐって次のように論じている。 「

第二次世界大戦後

中東

第二次世界大戦後、世界のほとんどの地域で、政府や政治指導者が議定書に言及することはありません。 その中には、エジプトのガマル・アブデル・ナセル大統領とアンワル・サダト大統領、イラクのアリフ長老大統領、サウジアラビアのファイサル王、リビアのムアンマル・アル・カダフィ大佐の推薦が含まれています。 1927年か1928年には、アラブのキリスト教徒による翻訳が、今度は単行本としてカイロに出版された。 アラブ系イスラム教徒による最初の翻訳もカイロで出版されたが、1951年のことだった。

パレスチナのイスラム主義団体ハマスの1988年の憲章には、『プロトコル』はシオニストの計画を具体化したものであると記されている。 2017年に発行された新約では、この言及は削除された。 21世紀に入ってからの最近のお墨付きは、エルサレム大主教のシェイク・エクリマ・サイド・サブリ、サウジアラビアの教育省、ギリシャ議会のイリアス・カシディアリス議員などが挙げている。 南アフリカ共和国のパレスチナ連帯委員会は、「人種差別に反対する世界会議2001」で議定書のコピーを配布したと伝えられている。

しかし、元エジプト大主教のAli Gomaaは、アラビア語版の序文に自分の名前を偽って記載した出版社を裁判所に告訴するなど、この地域の著名人が「シオンの長老の議定書」は偽造であると公に主張している。 5689>

議定書は、他の陰謀論の発展に影響を与えたと広く考えられており、現代の陰謀論の文献に繰り返し登場する。 プロトコル』から派生した概念には、『プロトコル』に描かれた「ユダヤ人」がイルミナティ、フリーメイソン、シオン修道会の隠れ蓑であるという主張、あるいはデイビッド・アイクの意見では「超次元的存在」であるという主張がある。 アイクは著書『そして真実は汝を自由にするであろう』(1995年)の中で、議定書は本物で正確であると主張している

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。