10 moduri de a spune „la revedere” în franceză

iun. 14, 2021
admin

Iată o listă rapidă de moduri obișnuite de a spune „la revedere” în franceză:

  • au revoir – „la revedere”
  • salut – „bye”
  • à bientôt – „ne vedem curând”
  • à demain – „ne vedem mâine”
  • adieu – „adio”
  • au revoir, mon ami – „la revedere, prietenul meu”

Dacă nu vă grăbiți și vă puneți una dintre următoarele întrebări:

  • Ce înseamnă mai exact au revoir?
  • Francezii folosesc cuvinte străine pentru a-și lua la revedere?
  • Cum se spune „ne vedem data viitoare” în franceză?
  • Cum se spune la revedere până la o dată fixă?

… Continuă să citești această postare! Veți deveni un maestru în a spune la revedere în franceză.

Învățați să spuneți la revedere este unul dintre primele lucruri pe care ar trebui să le faceți atunci când învățați o nouă limbă. La urma urmei, saluturile și despărțirile în franceză vor fi cuvinte pe care le veți folosi zilnic în această limbă.

Să începem!

Cum să spui „la revedere” în franceză: Au Revoir

Cum se spune „la revedere” în franceză?

Dacă ați făcut cursuri de franceză la un moment dat în viața dumneavoastră, probabil ați auzit că „la revedere” este au revoir în franceză. Este cel mai comun mod de a spune „la revedere” în franceză.

Dar ce înseamnă au revoir, mai exact?

În franceză, au înseamnă „la”, iar revoir este un substantiv pe care îl putem traduce liber prin „a se revedea” sau „a se întâlni din nou”. Totuși, nu prea are sens să-l traducem astfel.

În mod simplificat, au revoir ar putea fi „până când ne vom revedea”. El poartă speranța și certitudinea deghizată de a ne întâlni din nou.

Au revoir poate fi atât formal, cât și informal. Asociați-l cu monsieur („domnule”), madame („doamnă”) sau mademoiselle („domnișoară”) pentru a-l face corect formal. Adăugați un membru al familiei sau un prenume după el dacă doriți ca acesta să fie mai informal.

Sfat nativ: Este comun astăzi să îl auziți pronunțat ca au r’voir – fonetic o rvoar, chiar și într-un cadru formal.

Cu toate acestea, trebuie să știți că au revoir nu este adesea folosit între persoane care sunt în relații apropiate. Gândiți-vă: vă despărțiți adesea de prietenii dvs. cu un „la revedere”?

Dacă chiar trebuie să știți cum se spune „la revedere, prietene”, iată răspunsul: au revoir, mon ami. Dar aceasta nu este o expresie folosită frecvent.

Noi francezii preferăm să folosim alte versiuni ale lui „pa”.

Bennys Top french resources

Cum să spui „pa” în franceză: Salut

Cum se spune „la revedere” în franceză? Noi folosim mai multe cuvinte pentru un la revedere ocazional.

În primul rând, există salut. Salut înseamnă literalmente „salut” și este folosit atât ca salut, cât și ca la revedere. Este un pic ca ciao în italiană.

Pe când vorbim de ciao… francezii îl folosesc ca alternativă la salut. Nu ca un salut, însă, ci doar pentru a-și lua rămas bun.

Și dacă tot vorbim de cuvinte străine, să vă spun… S-ar putea să auziți și francezii spunând „bye”! Folosirea cuvintelor englezești în situațiile de zi cu zi a devenit obișnuită în rândul tinerilor francezi.

Ce putem spune… Engleza este la modă.

Dacă aveți de gând să folosiți adresarea oricăruia dintre aceste trei adieri către un grup, puteți adăuga tout le monde („toată lumea”, literal: „toată lumea”) la sfârșit.

Salut, ciao și bye sunt adesea precedate de allez în franceză. Allez înseamnă ceva de genul „în regulă” în acest caz.

Exemplu: Allez, salut! („În regulă, la revedere!”)

Cum se spune „Ne vedem curând” în franceză: À Bientôt

Francezii nu spun literalmente „ne vedem curând”. Avem o expresie egală care este formată din prepoziția à („la”) și adverbul bientôt („în curând”). În acest tip de expresie, à înseamnă mai exact „până când”.

Nu are prea mult sens dacă pui aceste două cuvinte împreună în engleză, dar este absolut corect în franceză.

À bientôt tinde să se încadreze în partea informală, dar rămâne totuși politicos. Nu ați pleca de la birou aruncându-i un „pe curând” șefului dumneavoastră, dar probabil că l-ați folosi cu un coleg.

A bientot este modul francez de a spune "pe curând".

Dacă nu sunteți prea sigur când să îl folosiți și nu vreți să faceți o gafă („blunder”, familiar), rețineți că este mai sigur să îl asociați cu tu decât cu vous.

Cum să spuneți „ne vedem mai târziu” în franceză: À Tout à l’Heure

Ca și „ne vedem curând”, „ne vedem mai târziu” nu are o traducere literală în franceză. În expresia sa echivalentă, prepoziția à precede sintagma tout à l’heure („într-o clipă”).

De asemenea, este posibil să auziți francezii spunând à toute, varianta prescurtată, în argou, a lui à tout à l’heure.

Cum se spune „ne vedem acum” în franceză: À Tout de Suite

Tout de suite este ceva de genul „imediat” și „imediat după acum” în franceză.

Puteți folosi à tout de suite atunci când încheiați o conversație telefonică cu cineva cu care sunteți pe cale să vă întâlniți. De asemenea, funcționează și în situații similare.

Cum să spui „ne mai vedem” în franceză: À plus

„La revedere” este versiunea prescurtată și mai argotică a lui „ne vedem mai târziu”. Echivalentul său în franceză este à plus. După cum probabil ați ghicit, provine de la à plus tard.

Tip nativ: Spre deosebire de à plus tard, trebuie să pronunțați s-ul în à plus.

Amintiți-vă să nu-l folosiți niciodată, niciodată, într-un cadru formal. Este rezervat pentru prieteni și membrii familiei.

Pentru a spune „ne vedem data viitoare” în franceză, folosiți à la prochaine. Prochaine înseamnă „data viitoare”, așa că expresia se traduce literal prin „până data viitoare”.

Cum se spune „ne vedem mâine” în franceză: À Demain

Demain înseamnă „mâine” în franceză, așa că à demain înseamnă „ne vedem mâine”.

Cum se spune „Ne vedem pe…” în franceză:

Să spunem că întâlnirea voastră a mers deosebit de bine și ați decis să mai aveți una luni. Pentru a spune „ne vedem luni”, spuneți à lundi.

Adaugați una dintre zilele franceze ale săptămânii după à pentru a obține toate versiunile acestei fraze:

.

Luni luni
Marți marți
Miercuri miercuri
joi jeudi
Vineri vendredi
Sâmbătă samedi
Duminică dimineață

Sfârșit nativ: Amintiți-vă că zilele săptămânii în franceză nu încep cu majusculă decât dacă deschid o propoziție.

Cum se spune „Ne vedem…, atunci” în franceză: On Se Voit…, Alors

On se voit…, alors înseamnă „ne vom vedea…, atunci”. Această frază nu este un la revedere în sine, ci mai degrabă o confirmare.

Trebuie să înlocuiți cele trei puncte cu momentul în care vă așteptați să vă revedeți.

Iată câteva moduri de a completa on se voit…, alors:

  • on se voit demain, alors – „ne vedem mâine, atunci”
  • on se voit lundi, alors sau în orice altă zi – „ne vedem luni) atunci”
  • on se voit la semaine prochaine, alors – „ne vedem săptămâna viitoare, atunci”
  • on se voit dans deux semaines, alors – „ne vedem în două săptămâni, atunci”
  • on se voit le mois prochain, alors – „ne vedem luna viitoare, atunci”

În cazul unor ore precise, cum ar fi mâine sau o zi fixă a săptămânii, se poate preciza ora adăugând à … heure(s) la frază.

Exemple:

  • on se voit à dix heures demain, alors – „ne vedem mâine la zece, atunci”
  • on se voit lundi à treize heures, alors – „ne vedem luni la unu, atunci”

Rețineți că orele în franceză merg de la 0 la 24.

Cum se spune „Have a Good Day” în franceză: Bonne Journée

Francezii nu spun „Have a good day”. Noi spunem pur și simplu bonne journée („zi bună”).

Acesta este doar un la revedere. Nu o confundați cu bonjour, salutul.

Cum se spune „Have a Good Afternoon” în franceză: Bon Après-Midi

Ca și în cazul lui bonne journée, francofonii nu spun „have a good afternoon”, ci bon après-midi sau bonne après-midi („bună ziua”). Nici noi nu folosim acest lucru ca salut.

Tip nativ: Da! „Afternoon” în franceză poate fi atât la masculin, cât și la feminin. Este o apariție rară în cuvintele non-adjective din franceză. De obicei, atunci când cuvintele franceze au două genuri, ele au înțelesuri diferite.

Iată un fapt amuzant pe care îl puteți împărtăși cu prietenii voștri care învață franceza!

Cum se spune „Bună seara” în franceză: Bonne Soirée

Bonsoir („bună seara”) este un salut în franceză. Vreți să folosiți bonne soirée („bună seara”) pentru a vă despărți de cineva înainte de cină.

Cum se spune „Have a Good Night” în franceză: Bonne Nuit

Pentru a spune „noapte bună” în franceză, spuneți bonne nuit („noapte bună”).

Puteți spune, de asemenea, passe une bonne nuit care înseamnă literalmente „petreceți o seară bună”. Adăugați passe un/une la bonne journee, bon après-midi și bonne soirée pentru a obține același rezultat.

Cum să spuneți „Aveți grijă” în franceză: Prend Soin de Toi

Să spui „ai grijă de tine” este un mod mai călduros de a te despărți de prietenii sau familia ta, așa că de ce să nu-l folosești și în franceză?

Există două moduri principale de a spune „ai grijă de tine” în franceză. Primul este prend soin de toi (literal: „ai grijă de tine”.

Cel de-al doilea este fais attention à toi (vag: „ai grijă de tine”).

Puteți folosi ambele pentru a exprima faptul că vă pasă de persoana de care vă despărțiți. Sunt bune atât într-un cadru casual, cât și formal.

Consiliu pentru nativi: Amintiți-vă că există doi „tu” în franceză. Tu este persoana a doua singular informal. Vous este persoana a doua singular formală sau persoana a doua plural.

Prend soin de toi devine prenez soin de vous cu vous. Fais attention à toi devine faites attention à vous.

Cum se spune „și tu” în franceză: „Toi Aussi”

Dacă doriți să întoarceți un rămas-bun cum ar fi prend soin de toi sau passe une bonne nuit, spuneți toi aussi („și tu”) sau toi de même („și tu”).

Cum vedeți, au revoir, à la prochaine amestecă două expresii pe care le-am abordat mai devreme în această postare. Au revoir, à la prochaine înseamnă „la revedere, până data viitoare”.

Puteți obține și alte expresii similare asociind au revoir cu o altă frază. Ați putea spune „la revedere, ne vedem mâine” cu au revoir, à demain sau „la revedere, ne vedem luni” cu au revoir, à lundi.

Cum să spui „sărutări” în franceză: Bisous

Francezilor le place să încheie convorbirile telefonice spunând bisous („sărutări”) sau je t’embrace/je vous embrasse („sărutări”/”îmbrățișări”).

Ambele expresii pot fi folosite și pentru a încheia scrisori sau e-mailuri. Rețineți că sunt rezervate pentru despărțiri călduroase cu persoanele care vă sunt apropiate.

Cum se spune „Ținem legătura” în franceză: On s’Appelle sau On s’Écrit

On s’appelle înseamnă literalmente „ne vom suna unul pe altul” în franceză. On s’écrit înseamnă „ne vom scrie unul altuia”.

Puteți folosi ambele expresii după ce v-ați condus partenerul până la apartamentul lui sau dacă trebuie să părăsiți un prieten în grabă și doriți să primiți curând vești de la el.

Ambele sunt destul de informale.

Cum să spui „Mă bucur să te cunosc” în franceză: Content/e de T’Avoir Connu/e

Să spunem că ați întâlnit un prieten al unui prieten al prietenului dumneavoastră. Nu sunteți sigur că îl veți revedea, dar doriți totuși să vă luați rămas bun într-un mod cald. Folosiți:

  • content de t’avoir connu – „nice to know you” de la bărbat la bărbat
  • content de t’avoir connue – „nice to know you” de la bărbat la femeie
  • . contente de t’avoir connu – „nice to know you” de la femeie la bărbat
  • contente de t’avoir connue – „nice to know you” de la femeie la femeie

Sfat nativ: Înlocuiți t’ cu vous pentru un la revedere formal sau la plural.

Versiunea și mai formală folosește ravi/e („încântat”) în loc de content/e. Ați putea, de asemenea, să înlocuiți de t’/vous avoir connu/e cu d’avoir fait ta/votre connaissance.

Cum să spuneți „La revedere” în franceză: Adieu

Dacă sunteți un fan al rebusurilor, adieu s-ar putea să vă fie familiar. Atunci când există indiciul „la revedere în franceză” în rebusuri, răspunsurile posibile sunt fie au revoir, fie adieu.

Nu vă lăsați însă păcăliți de acest lucru, crezând că puteți să schimbați au revoir și adieu după bunul plac. Adieu are un sens de rămas bun final pe care nimănui nu-i place să-l exprime. Este de durată, permanent.

Adieu este "la revedere" permanent în franceză.

Adieu înseamnă literalmente „la Dumnezeu” în franceză. Conform etimologiei sale, întregul sens al lui adieu este ceva de genul „ne vom revedea când vom fi lângă Dumnezeu.”

Cu alte cuvinte, dacă i-ai spune adieu partenerei tale, ai spune ceva de genul „ne vedem în viața de apoi”. Nu este ideal dacă vrei să smulgi un al doilea rendez-vous („întâlnire”).

Adieu ca substantiv se traduce în engleză prin „rămas bun” sau „la revedere finală”. Expresia faire ses adieux („a spune un ultim adio”) este unul dintre cele mai frecvente moduri de a auzi adieu în limba franceză vorbită. Utilizarea cuvântului în general este destul de rară din cauza naturii sale sumbre.

Să o spunem: locul lui adieu este în tragediile romantice de pe ecran sau în romane.

De ce este important să înveți să spui „la revedere” în franceză

Imaginați-vă că ați întâlnit o persoană franceză pe care ați dori să o impresionați. Ar putea fi un client, un potențial prieten, o persoană drăguță într-un bar. Ați avut o interacțiune plăcută și a început să vă placă. Nu ați vrea să împachetați asta într-un mod perfect?

Dacă vreți să lăsați o impresie de durată, a fi capabil să scoateți din buzunar despărțirea potrivită este crucial. Nu vreți să vă despărțiți de partenerul dvs. cu un la revedere care ar putea anula vibrația romantică pe care v-ați străduit să o creați.

Dar dorința de a impresiona nu este singura motivație pe care o aveți pentru a învăța cum să spuneți „la revedere” în franceză.

Să spuneți la revedere corect vă poate face să păreți politicos, cald, prietenos. Este un mod de a vă arăta bunele maniere și de a vă face o persoană pe care ceilalți vor să o aibă în preajmă.

Este timpul să spunem Au Revoir

Felicitări! Sunteți un profesionist în a spune la revedere în franceză. Care rămas bun este preferatul tău?

Acum că știi cum să închei conversațiile în franceză, ai vrea să revezi cum să le începi? Consultați minunata postare a lui Benny Lewis pentru asta.

Dacă doriți să obțineți mai multă franceză sub centură înainte de a merge efectiv la o întâlnire în franceză, aruncați o privire la această pagină. Benny a adunat cele mai bune resurse pe care le puteți găsi pe internet pentru a învăța franceza!

Cred că a venit timpul să ne luăm la revedere! Dar ce n’est pas un adieu („nu este un adio definitiv”). Ne revedem foarte curând cu noi postări la îndemână în franceză.

À bientôt!

Alice CiminoStudent, scriitor/traducător independent Vorbește: Franceză, italiană, spaniolă, engleză Alice este o dependentă de creativitate care iubește ficțiunea, limbile străine și provocările. În timp ce citiți aceste rânduri, probabil că scrie sau traduce. Vezi toate postările lui Alice Cimino

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.