21 maneiras de dizer adeus em francês (guia de etiqueta)
Há momentos em que você só quer se livrar de alguém. Ok, talvez não. Mas como nos divertimos um pouco com o Bonjour em francês (como você se saiu no quiz?), você sabia que tínhamos que cobrir dizendo adeus também em francês.
Agora se você estivesse na corte francesa de Marie-Antoinette, você rapidamente perceberia que um adeus é mais do que um simples adeus. Há uma forma de o dizer que implica muito mais. Você gostou do seu tempo com essa pessoa, você está planejando vê-los novamente, você deveria fazer os beijos (beijos de bochecha) quando você sair ou não?
Algumas despedidas são mais formais que outras. Para despedidas formais francesas, um aperto de mão é necessário. Mas se você está numa reunião em França e encontrou alguém pela primeira vez, e depois passou algum tempo conversando com ele, talvez agora você tenha passado do formal para o informal. Um bise seria então apropriado se pelo menos uma das duas festas fosse do sexo feminino.
Então, antes que eu te confunda mais, aqui estão todas as maneiras de dizer adeus em francês. Allons-y!
Tabela de conteúdos
1) Au revoir (Adeus)
Au revoir é provavelmente o adeus com que os alunos de Francês estão mais familiarizados. Au revoir traduz literalmente para “até nos voltarmos a ver”. Voir é ver, e revoir é ver de novo. Au revoir é o padrão de ouro para dizer adeus em francês, então se você tiver alguma dúvida, você pode se ater a esta. Mas se você está pronto para ser mais criativo, continue.
2) Bonne journée (Tenha um bom dia)
O problema com au revoir é que isso implica que você vai ver a pessoa novamente, quando isso pode não ser sempre o caso. Por exemplo, se você estiver em uma loja e falar com o lojista. Nesses casos, você pode terminar com uma “Bonne journée”.
Por vezes até os franceses dizem reflexivamente “Au revoir”, e acrescentam uma “Bonne journée” no final, significando implicitamente que pode não voltar a ver essa pessoa.
3) Bonne soirée (Tenha uma boa noite)
Jour traduz para “dia”, por isso para a versão nocturna de despedida, use “bonne Soirée”. Quando começa a “noite”? Não há um consenso claro mesmo entre os franceses, mas qualquer hora depois das 18h é aceitável.
Eu normalmente começo às 17h, mas isso sou só eu! (Também é divertido ver as outras pessoas a mexer quando se faz 😉
4) À plus tardia (Até mais tarde)
Agora é aqui que o adeus em francês começa a ficar mais complicado. Um mais tardio é dito com a expectativa de que você verá a pessoa em breve, com a data do próximo encontro talvez já decidido.
5) À bientôt (Até logo)
À bientôt é um pouco semelhante à à plus tard, mas pode ser dito com quase um desejo de ver a pessoa novamente em breve. Por exemplo, dizer adeus após um encontro romântico, assumindo que você deseja ver essa pessoa novamente.
6) À tout à l’heure (Até breve)
À tout à l’heure é diferente de à bientôt no sentido de que é adeus, mas você espera ver essa pessoa em breve, provavelmente mais tarde nesse mesmo dia. Por exemplo, você está trabalhando na França e diz um rápido adeus aos colegas de trabalho, já que está saindo para almoçar.
☞ LEIA MAIS: Etiqueta Empresarial Francesa: 12 armadilhas a evitar
> 7) À tout de suite (Até já)
À tout de suite adiciona ao elemento tempo, onde você espera ver muito em breve. Por exemplo, você está falando com alguém ao telefone, dando instruções para sua casa, e espera vê-lo muito em breve.
8) À demain (Até amanhã)
Este é bastante fácil, só significa que você espera vê-los amanhã. Pode ser formal ou informal, e se for informal, você pode acompanhá-lo com os barris enquanto sai.
9) À la prochaine (Até à próxima vez)
À la prochaine mais aberta do que à demain, ou seja, até ao seu próximo encontro. Pode ser usado em situações formais ou informais.
10) À la prochaine (Até à próxima)
À mais, por outro lado, é mais informal. Você o usaria nas mesmas situações que “mais tarde”, ou seja, talvez não para o seu chefe ou o presidente do seu país.
11) Salut! (Adeus!)
Salut pode ser usado como um olá e um adeus, mas normalmente só em situações informais, como com um grupo de amigos ou colegas de trabalho que você está perto.
12) Ciao! (Adeus!)
Do país vizinho, o ciao! italiano fez o seu caminho para o francês. Ciao é um tchau bastante informal, mas pode ser usado para muitas ocasiões.
13) Je m’en vais (Estou fora daqui)
Je m’en vais é bastante informal para dizer que vais para casa. Por exemplo, no final de uma longa noite em uma boate, dizendo adeus a todos os seus amigos.
14) Je me casse (Estou fora)
Je me casse também é bastante informal, mas tem um pouco mais de vantagem. A borda mais difícil pode ser mal interpretada e insultar alguém. Por exemplo, se você está ficando irritado porque sua irmã está fazendo muitas perguntas, você pode dizer Je me casse.
15) Bonne chance (Adeus e boa sorte)
Bonne chance é desejar adeus e boa sorte a alguém em situações formais e informais. Pode ser usado com um qualificador como “bonne chance pour ta présentation”, ou boa sorte com a sua apresentação.
No entanto, há um pouco de superstição com “bonne chance pour ta présentation”. Isto é similar a atores dizendo “quebre uma perna” antes de entrar no palco, ao invés de desejar “boa sorte” a alguém. Por esta razão, bonne chance é raramente usada sem um qualificador.
16) Bon courage (Boa sorte para a próxima dificuldade)
Bon courage similarmente deseja boa sorte, mas com um reconhecimento de que a próxima tarefa será difícil. Por exemplo, se alguém estiver grávida de 9 meses na França e estiver em licença de maternidade, você pode desejar bon courage.
Você normalmente não usaria uma qualificação específica como bonne chance, mas uma “bon courage pour la suite” geral. Boa sorte para o próximo evento.
17) Bonne continuation (Boa sorte e adeus)
Bonne continuation is an interesting goodbye in French because we don’t really have its equivalent in English. A longa tradução seria “ter sucesso continuado no seu próximo empreendimento”. Diz-se a alguém com quem você passou algum tempo, que está fora em um novo projeto, que você não espera ver de novo. Um exemplo é dizer adeus a um colega de trabalho que está saindo para um novo emprego.
18) Bon voyage (Tenha uma boa viagem)
Bon voyage é dito especificamente para alguém que está fazendo uma viagem em algum lugar. Normalmente deve envolver um avião, barco, trem ou outra forma de transporte.
19) Bonnes vacances (Tenha umas boas férias!)
Bonne vacances is wishing someone a good holiday. Esta é diferente da Bon voyage acima, que poderia ser usada até para uma viagem de negócios.
20) Adieu (Adeus)
Adieu é a despedida formal em francês. Como em inglês, um pouco dramático e um pouco formal. É raramente usado em conversas diárias, mas mais frequentemente na literatura. (Ou suponho que numa nota de suicídio! Yikes!)
21) Bonne nuit (Boa noite)
Bonne Nuit é um pouco de falso amigo aqui, porque na verdade significa Boa noite, e deve ser usado da mesma maneira, ou seja, mesmo antes de ir para a cama. Por exemplo, se você estivesse deixando um jantar tarde da noite, você ainda diria Au revoir, ou um dos outros, ao invés de Bonne Nuit.
Se você gostaria de se lembrar de tudo isso, você pode obter uma lista de fácil impressão aqui. E se você gostou deste artigo, você também pode gostar de ler sobre todas as diferentes maneiras de dizer olá em francês, incluindo todas as várias regras dos bises (beijos). Além disso, verifique nossos outros recursos para aprender francês.
Um bientôt!
Apreciou esse artigo? Guarde-o para mais tarde!
Seda aranha dourada |Imprimir arte Giclée
>
SUBSCRIBE
Free Monthly Newsletter
Sign up for our newsletter and get my handy Bucket List of “Top things to do in Paris”. No formato Checklist, para que você possa levá-lo consigo enquanto viaja.