There’s a sucker born every minute
A kifejezés korai használói a szerencsejátékosok körében használt jelmondatként utalnak rá. Egy 1879-es chicagói szerencsejátékról szóló beszélgetésben egy “öregfiút” idéznek, aki azt mondja: “A jó ég tudja, hogyan élnek, a legtöbbjükkel nagyon nehéz idők járnak; a szezonban keresnek egy kicsit a baseballon vagy a versenyeken, aztán, tudod, “minden percben születik egy balek”, és a merev városi törvényhozás arra készteti a kemény szerencsejátékost, aki rendes lenne a maga nemében, hogy bőrkereskedővé és biztosra menő játékossá váljon”. Az idézőjelek használata arra utal, hogy ez már bevett szállóige lehetett.
A mondat nyomtatásban is megjelenik a bizalmi ember Hungry Joe 1885-ös életrajzában, a The Life of Hungry Joe, King of the Bunco Men-ben.
Kissé más formában a mondat az 1806. januári European Magazine-ban bukkan fel: “A Lévi törzsből való egyik ember megfigyelése volt, akinek valaki megdöbbenését fejezte ki, hogy képes eladni a megrongált és értéktelen áruját: “That there vash von fool born every minute.””
A The Big Con (1940) című könyvében író David W. Maurer szerint a szélhámosok között is volt egy hasonló mondás: “Minden percben születik egy balek, és egy, aki megnyírja őket, és egy, aki kiüti őket”. Itt a “trim” azt jelenti, hogy meglopni, a “knock” pedig azt, hogy lebeszélni az átverésről. A jelentése az, hogy nincs hiány új áldozatokból, sem szélhámosokból, sem becsületes emberekből.”
John Dos Passos 1930-as A 42. párhuzamos című regényében az idézetet Mark Twainnek tulajdonítják.