Tanuljon meg kantoniul beszélni a családjáról
Noha Hongkongban széles körben beszélnek angolul, nagy hasznára válik, ha megtanulja, hogyan írja le a családját kantoniul. Nemcsak abban segít, hogy jobban megértse a helyi kultúrát, de megkönnyítheti a helyiekkel való kommunikációt és tiszteletet is mutathat, különösen, ha figyelembe vesszük, hogy a család itt erős intézmény.
Még többet szeretne megtudni a hongkongi családokról általában, és megismerkedni az alapvető kantoni családi kifejezésekkel? Olvasson tovább, és hagyja, hogy a CantoneseClass101.com segítsen Önnek!
Ebben a cikkben olyan alapvető információkat fogunk átnézni, mint a családi címek kantoni nyelven, a család kantoni szavak, hogyan kell kantoni nyelven családot mondani, és a családi kapcsolatok kantoni nyelven.
Mire befejezed ezt a cikket, sokkal tájékozottabb leszel a család jelentésével kapcsolatban kantoni nyelven, és úgy fogod mondani az olyan dolgokat, mint a “nagymama” kantoni nyelven, mintha az semmi lenne!
De előbb…
Tartalomjegyzék
- Mi a család a kantoni kultúrában?
- A családtagokra vonatkozó kifejezések kantoni nyelven
- Még több családi kifejezés kantoni nyelven: A családtagokra vonatkozó kifejezések
- A családtagokra vonatkozó kifejezések házas emberként
- A családra vonatkozó kifejezések kantoni nyelven
- Egyszerű mondatok a családról való beszédhez kantoni nyelven
- Hogyan kantoni nyelvenClass101.com segíthet több kantoni nyelvet tanulni
What is Family in Cantonese Culture?
Noha sok helyi lakos átvette a nyugati életmódot, az olyan kínai fogalmak, mint a “családi szolidaritás” és a “családi dicsőség” még mindig elterjedtek. Az is gyakori, hogy egy felnőtt a családjával vagy a szüleivel él, részben az egekbe szökött ingatlanárak és bérleti díjak, valamint a családi összetartozás erős hangsúlyozása miatt Hongkongban.
Sok hongkongi él nukleáris családban, általában csak egy vagy két gyermekkel, mivel Hongkongban a legtöbb lakóhely kicsi. Az anya hagyományos szerepe a családról való gondoskodás, bár sok hongkongi úgy dönt, hogy szobalányt alkalmaz a háztartási feladatok elvégzésére, hogy az anya teljes munkaidőben dolgozhasson.
A kor határozza meg a család rangsorát. Mindenkitől elvárják, hogy tisztelje az idősebbeket a gyermeki jámborságnak megfelelően, ami sok délkelet-ázsiai országban mélyen gyökerező erény. A hongkongiak általában évente legalább kétszer imádják az őseiket, ami abból a hitből ered, hogy a gyerekek örökké lekötelezettjei szüleiknek. Ez a rangidősök iránti tisztelet a nyelvben is megfigyelhető; például a “testvér” kifejezést tovább osztályozzák “idősebb testvér” és “fiatalabb testvér” szerint.”
A családtagokra vonatkozó kifejezések kantoni nyelven
Az angollal ellentétben a kantoni nyelven nagyon specifikus kifejezések vannak a családtagokra való utalásra. Például a “nagyapa” kifejezés tovább bontható arra, hogy apai vagy anyai ági nagyapáról van-e szó. A “testvér” kifejezést tovább bontják életkor szerint. Nézze meg a részletes családfát kantoni nyelven az alábbiakban!
# | Kínai írásjelek | Romanizáció | Jelentés |
---|---|---|---|
1 | 家庭 | gaa1 ting4 | Család |
2 | 父母 | fu6 mou5 | Szülők |
3 | 父親 | fu6 can1 | Apa (hivatalos – általában csak úgy jelenik meg. |
4 | 爸爸 | baa4 baa1 | Apa (kevésbé formális – mindkettőre vonatkozik írásban és szóban is) |
5 | 母親 | mou5 can1 | Anya (formális – általában csak csak írásban jelenik meg) |
6 | 媽媽 | maa4 maa1 | Anya (kevésbé hivatalos – csak írásban fordul elő). írásra és beszédre egyaránt alkalmazható) |
7 | 孩子 | haai4 zi2 | Gyermekek (hivatalos – általában csak írásban jelenik meg) |
8 | 小朋友 | siu2 pang4 jau5 | Gyerekek (kevésbé formális). formálisabb – írásban és szóban egyaránt alkalmazható) |
9 | 仔女 | zai2 neoi2 | Gyerekek (kevésbé hivatalos – írásban és szóban egyaránt alkalmazható) |
10 | 仔 | zai2 | Fiú |
11 | 女 | neoi2 | Lány |
12 | 兄弟姊妹 | hing1 dai6 zi2 mui6 | Testvérek |
13 | 哥哥 | go4 go1 | idősebb testvér |
14 | 弟弟 | dai4 dai2 | fiatalabb testvér |
15 | 姐姐 | ze4 ze1 | idősebb testvér |
16 | 妹妹 | mui4 mui2 | fiatalabb nővér |
17 | 爺爺 | je4 je2 | nagyapa (apja apja) |
18 | 公公 | gung4 gung1 | nagyapa (anyja apja); felcserélhető #19 |
19 | 外公 | ngoi6 gung1 | nagyapa (az anya apja); felcserélhető: #18 |
20 | 嫲嫲 | maa4 maa4 | nagymama. (apja anyja) |
21 | 婆婆 | po4 po2 | Nagymama (anyja anyja); felcserélhető a #22 |
22 | 外婆 | ngoi6 po4 | nagymama (anya anyja); felcserélhető a #21 |
23 | 孫仔 | syun1 zai2 | Unoka (fiú fia) |
24 | 外孫 | ngoi6 syun1 | Unoka (lánya fia) |
25 | |||
25 | 孫女 | syun1 neoi2 | unoka (a fiú lánya) |
26 | 外孫女 | ngoi6 syun1 neoi2 | Unokája (lányának lánya) |
Még több családi kifejezés kantoni nyelven: Rokonok kifejezései
# | Kínai írásjelek | Romanizáció | Jelentés | |
---|---|---|---|---|
1 | 伯父 | baak3 fu6 | Bácsikám (apám idősebb testvére) | |
2 | 叔父 | suk1 fu6 | nagybácsi (apja öccse) | |
3 | 姑丈 | gu1 zoeng2 | nagybácsi (apja nővérének férje) | |
4 | 舅父 | kau5 fu2 | nagybácsi (anyja testvére) | |
5 | 姨丈 | ji4 zoeng2 | nagybácsi (anyja húgának férje) | |
6 | 叔叔 | suk1 suk1 | Nagybácsi (általános) | |
7 | 姑媽 | gu1 maa1 | nagynéni (apja idősebb nővére) | |
8 | 姑姐 | gu1 ze1 | nagynéni (az apa húga) | |
9 | 伯娘 | baak3 noeng4 | néni (apja idősebb testvérének felesége) | |
10 | 阿嬸 | aa3 sam2 | néni (apja fiatalabb testvérének felesége) | |
11 | 姨媽 | ji4 maa1 | néni (anya idősebb nővére) | |
12 | 阿姨 | aa3 ji1 | néni (az anya fiatalabb nővére) | |
13 | 舅母 | kau5 mou5 | néni (anyja testvérének felesége) | |
14 | 姨姨 | ji1 ji1 | néni (általános) | |
15 | 堂阿哥 | tong4 aa3 go1 | idősebb férfi unokatestvér (apai ágon) | |
16 | 堂細佬 | tong4 sai3 lou2 | Fiatalabb férfi unokatestvér (apai ágon) | |
17 | 堂家姐 | tong4 gaa1 ze1 | idősebb női unokatestvér (apai oldalról) | |
18 | 堂細妹 | tong4 sai3 mui2 | Fiatalabb nő. unokatestvér (apai ágon) | |
19 | 表哥 | biu2 go1 | idősebbek férfi unokatestvér (anyai ágon) | |
20 | 表弟 | biu2 dai2 | Fiatalabb férfi unokatestvér (anyai ágon) | |
21 | 表姐 | biu2 ze2 | idősebb női unokatestvér (anyai ágon) | |
22 | 表妹 | biu2 mui2 | fiatalabb női unokatestvér (anyai ágon) | |
23 | 侄 | zat6 | unokaöcs (testvér fia) | |
24 | 外甥 | ngoi6 saang1 | unokaöcs (nővér fia) | |
25 | 侄女 | zat6 neoi2 | unokahúg (testvér lánya) | |
26 | 外甥女 | ngoi6 saang1 neoi2 | Unokahúg (a nővér lánya) |
A családtagok kifejezései házas emberként
# | kínai írásjelek | Romanizáció | Jelentés |
---|---|---|---|
1 | 配偶 | pui3 ngau5 | házastárs |
2 | 先生 | sin1 saang1 | férj; felcserélhető a #3 |
3 | 丈夫 | zoeng6 fu1 | férj; felcserélhető a #2 |
4 | 太太 | taai3 taai2 | feleséggel; felcserélhető a következővel: #5 |
5 | 妻子 | cai1 zi2 | Feleség; felcserélhető a #4 |
6 | 老爺 | lou5 je4 | apai-após (férj apja) |
7 | 外父 | ngoi6 fu2 | após-(a feleség apja) |
8 | 奶奶 | naai4 naai2 | anyós-anyós (férj anyja) |
9 | 外母 | ngoi6 mou2 | anyós-(feleség anyja) |
10 | 姐夫 | ze2 fu1 | Öcsém-sógor (idősebb nővér férje) |
11 | 妹夫 | mui6 fu1 | sógor…sógor (húgának férje) |
12 | 大舅 | daai6 kau5 | testvér-sógor (a férj idősebb testvére) |
13 | 舅仔 | kau5 zai2 | testvér-sógor (a férj öccse) |
14 | 大伯 | daai6 baak3 | Brother-in-sógor (a feleség idősebb testvére) |
15 | 叔仔 | suk1 zai2 | Brother-in-Sógor (a feleség öccse) |
16 | 阿嫂 | aa3 sou2 | Sógornő-sógornő (idősebb testvér felesége) |
17 | 弟婦 | dai6 fu5 | sógornő-sógornő (fiatalabb testvér felesége) |
18 | 姑奶 | gu1 naai1 | sógornő-sógornő (a férj idősebb nővére) |
19 | 姑仔 | gu1 zai2 | sógornő-sógornő (a férj kishúga) |
20 | 大姨 | daai6 ji1 | sógornő-sógornő (a feleség idősebb testvére) |
21 | 姨仔 | ji1 zai2 | sógornő-sógornő (a feleség kisebbik húga) |
22 | 女婿 | neoi5 sai3 | Son-in-law |
23 | 新抱 | san1 pou5 | Daughter-in-sógornő |
Családi kifejezések kantoni nyelven
# | kínai karakterek | Romanizáció | Jelentés | |
---|---|---|---|---|
1 | 阿爸 | aa3 baa4 | Apa | |
2 | 爹地 | de1 di4 | Apa | |
3 | 老豆 | lou5 dau6 | Apa | |
4 | 阿媽 | aa3 maa1 | anya | |
5 | 媽咪 | maa1 mi4 | anya | |
6 | 老母 | lou5 mou2 | anya | |
7 | 大佬 | daai6 lou2 | idősebb testvér | |
8 | 細佬 | sai3 lou2 | fiatalabb testvér | |
9 | 家姐 | gaa1 ze1 | idősebb testvér | |
10 | 細妹 | sai3 mui2 | Fiatalabb nővér | |
11 | 老公 | lou5 gung1 | Férj | |
12 | 老婆 | lou5 po4 | Feleség |
Egyszerű mondatok a családról beszélni kantoni nyelven
1- 我係你爸爸
Romanizáció: Jelentése: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Szöveg: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Jelentése:
Kiegészítő megjegyzések:
係 (hai6) egy sokféle funkciójú ige, amelyet gyakran “lenni”-ként fordítanak. A 係 (hai6) igét azonban elsősorban arra használjuk, hogy kifejezzük, hogy egy főnév egyenértékű egy másikkal, mint a 我係你爸爸 (ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1) mondatban. Egy egyszerű mondatban a 係 (hai6) használatával a 係 (hai6) utáni főnév jelentése általában általánosabb, mint a 係 (hai6) előtti főnévé. Csak akkor lehet felcserélni őket, ha mindkét főnév egyformán specifikus.
2- 呢個係我爸爸
Románosítás: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Megjelölés: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Megjelölés:
3- 嗰個係佢家姐
Romanizáció: go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Megjelölés: Ez az apám:
5- 我哋係老公老婆
Romanizálás: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Megjelölés: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Magyarázat: Ki a húgod öccse?
6- 佢係我大佬
Romanizáció: Férj és feleség vagyunk: keoi5 hai6 ngo5 daai6 lou2
Jelentése:
8- 邊個係達西嘅爸爸?
Romanizáció: bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
Megjelölés: Elizabeth, az unokahúgom:
9- 我妹妹去咗英國留學
Románosítás: Ngo5 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Megjelölés: Ngo5 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Megjelölés: Darcy apja:
10- 佢係奧斯汀嘅細佬
Romanizáció: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Meaning: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Meaning:
11- 我係溫特沃斯嘅老婆
Romanizáció: ngo5 hai6 wan1 dak6 juk1 si1 ge3 lou5 po4
Megjelölés: Austin testvére: Wentworth felesége vagyok.
12- 安妮係我嘅表妹
Romanizáció: on1 nei4 hai6 ngo5 biu2 mui2
Megjelölés: Wentworth felesége:
How CantoneseClass101.com Can Help You Learn More Cantonese
Wanna to level up your Cantonese and learn more Cantonese phrases? Ne aggódj! A CantoneseClass101.com segítségével a mobilalkalmazásokon, az asztali szoftvereken és a weboldalunkon keresztül bármikor és bárhol megkaphatja a napi adag kantoni nyelvet. Szórakoztató, magával ragadó és hatékony leckéket kínálunk a kantoni nyelv és kultúra különböző aspektusairól.
Mostanáig több mint 750.000.000 leckét adtunk több ezer boldog diáknak a világ minden tájáról. A kantoni nyelvet több mint 1060 audio- és videoleckével tanulhatja meg, amelyeket hozzáértő és energikus házigazdáink adnak elő, részletes PDF leckeszövegekkel, rengeteg szókincs-tanulási eszközzel, ütemezett ismétlésű tanulókártyákkal, valamint egy élénk közösséggel, ahol a leckéket megvitathatja a tanulótársakkal. Mire vársz még? Töltse le a leckéinket, élvezze a hang- és videofájlokat, és kezdjen el tanulni most!
És ne feledje, hogy ha a személyes tanulást részesíti előnyben, és szeretné tovább gyorsítani a kantoni nyelvtanulást, akkor vegye igénybe a MyTeacher programunkat!