Hatalom japánul: chikara, a kapcsolódó szavakkal magyarázva
Hogyan mondják japánul, hogy “hatalom”
A japán anyanyelvűek azt mondanák, hogy “chikara”. Ez a japán ‘hatalom’ szó. Ebben a blogbejegyzésben egy példamondaton keresztül magyarázom el, hogyan kell használni. És a kapcsolódó szavakat is részletesen elmagyarázom. Lássunk hozzá!
Intartalom
- A “chikara” szó meghatározása és jelentése
- Példa #1: Hogyan mondjuk japánul, hogy “hatalom”
- Hogyan mondjuk japánul, hogy “hatalom”
- A “kenryoku” szó meghatározása és jelentése
- Példa #2: Hogyan mondjuk japánul a “tekintélyt”
- Hogyan mondjuk japánul a “képességet”
- A “nouryoku”
- definíciója és jelentése
- Példa #3: Hogyan mondjuk japánul, hogy “képesség”
- Hogyan mondjuk japánul, hogy “elektromos energia”
- A “denryoku”
- definíciója és jelentése
- Példa #4: Hogyan mondjuk japánul, hogy “elektromos áram”
- Hogyan mondjuk japánul, hogy “vonzás”
- Definíciója és jelentései a “miryoku”
- Példa #5: Hogyan mondjuk japánul, hogy “vonzás”
- Hogyan mondjuk japánul, hogy “erőfeszítés”
- A “doryoku” meghatározása és jelentése
- Példa #6: Hogyan mondjuk japánul, hogy “erőfeszítés”
- Összefoglaló
A “chikara” definíciója és jelentése”
Először is hadd kezdjem a “chikara” definíciójával és jelentésével.
- chikara – 力 (ちから) : japánul ‘erőt’ jelentő főnév.
A definíciója és jelentése szerintem elég egyszerű és világos. Akkor hadd magyarázzam el, hogyan használjuk az alábbi példamondaton keresztül.
Példa #1: hogyan mondjuk japánul, hogy “hatalom”
Hatalma van.
Az alábbiakban a példamondatban használt új szavak következnek.
- kare – 彼 (かれ) : japánul ‘ő’ jelentésű névmás.
- wa – は : esetjelölőként vagy témamegjelölőként működő kötőszó. A példamondatban témajelölőként működik a “kare” névmás után, hogy témát adjon.
- ga – が : egy esetrag, amelyet arra használunk, hogy a mondatban az alany szót vagy a tárgy szót jelölje. A példában a “chikara” főnév után áll, hogy a mondat alanya legyen.
- aru – ある : japánul ‘lenni’, ‘létezni’ vagy ‘jelen lenni’ jelentésű ige. A példában a hatalma létezésének kifejezésére használják.
Ez a “chikara” tipikus használata. A japán nyelvben ‘hatalom’ jelentéssel bír. A japán példamondatot úgy fordították le, hogy ‘hatalma van’, de az eredeti árnyalata inkább ‘a hatalma létezik’.
Mint az angol nyelvben a “power”, a japán “chikara” szó is sokféle dolgot jelenthet. Jelentése pedig nagyban függ a helyzettől és a kontextustól. Más szóval a jelentése nem mindig teljesen egyértelmű. Valójában a fenti példában nem vagyunk száz százalékig biztosak abban, hogy milyen hatalma van. Hogy elkerüljük ezt a kétértelműséget, a “chikara” helyett konkrétabb szavakat használhatunk. Ezek közül néhányat a blogbejegyzés hátralévő részében fogok elmagyarázni. Ezekben a szavakban a “chikara” szót közvetlenül nem használjuk, de a kanji karakterét, a “力”-t még mindig utótagként használjuk, hogy a “hatalom” jelentést hozzáadjuk az azt megelőző szóhoz.
Hogyan mondjuk japánul, hogy “hatalom”
A “kenryoku”
Az alábbiakban a “kenryoku” meghatározását és jelentését ismertetjük.
- kenryoku – 権力 (けんりょく) : főnév, amely japánul ‘tekintélyt’ vagy ‘hatalmat jelent a politikában’.
A “Kenryoku” a japán nyelvben ‘tekintély’ vagy ‘hatalom a politikában’ kifejezésére használható. Ebben a szóban a “力” szót utótagként használják, hogy a ‘hatalom’ jelentést hozzáadják az azt megelőző kanji karakterhez, a “権”-hoz. Hadd magyarázzam meg ezt a kanjit a következőképpen:
- 権 – egy kanji karakter, amelyet gyakran használnak arra, hogy kifejezzék a jogot, hogy valamit tegyenek.
A két kanji karakterből tehát megérthetjük, hogy a “kenryoku” szó szerint azt jelenti: ‘hatalom, hogy valamit tegyünk’. Úgy tűnik, ez a fogalom összhangban van a “kenryoku” jelentésével.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk a “kenryoku”-t az alábbi példamondaton keresztül.
Példa #2: hogyan mondjuk japánul, hogy “hatalom”
Ő rendelkezik a hatalommal.
Ez a “kenryoku” tipikus használata. Ebben a példában világosan megérthetjük, hogy milyen hatalommal rendelkezik. Felhatalmazása vagy politikai hatalma van arra, hogy valamit tegyen. Néha a “chikara” is jelentheti ugyanezt a jelentést, de a “kenryoku” sokkal egyértelműbb és konkrétabb.
Hogyan mondjuk japánul, hogy “képesség”
A “nouryoku”
Az alábbiakban a “nouryoku” meghatározása és jelentése található.
- nouryoku – 能力 (のうりょく) : japánul ‘képességet’ jelentő főnév.
Ez a japán ‘képesség’ szó. A “力”-t utótagként használják, hogy a ‘képesség’ jelentéssel egészítsék ki az azt megelőző kanji, a “能” jelentését. Ez a kanji karakter a következőképpen magyarázható:
- 能 – egy kanji karakter, amelyet széles körben használnak ‘képesség’, ‘képesség’ vagy ‘kapacitás’ jelentésben.
A két kanji karakterből megérthetjük, hogy a “nouryoku” szó szerint ‘képességet és erőt’ jelent. Tehát a “nouryoku” a japán nyelvben ‘képesség’ jelentésű, konkrétabb szónak tekinthető.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk a “nouryoku” szót az alábbi példamondaton keresztül.
3. példa: hogyan mondjuk japánul, hogy “képesség”
Ő rendelkezik a képességgel.
Ez a “nouryoku” tipikus használata. Ebben a példában ‘képesség’ jelentésben használatos. Az igazat megvallva a “chikara” is használható ugyanerre a jelentésre. De ha a “képességet” japánul konkrétabban akarjuk mondani, akkor a “nouryoku”-t kell használnunk helyette. Ez sokkal egyértelműbb és konkrétabb, mint a “chikara”.
Hogyan mondjuk japánul, hogy “elektromos erő”
A “denryoku”
Az alábbiakban a “denryoku” meghatározása és jelentése olvasható.
- denryoku – 電力 (でんりょく) : japánul ‘elektromosság’ vagy ‘elektromos energia’ jelentésű főnév.
A “力”-t ismét utótagként használják, hogy az ‘energia’ jelentést hozzáadják az azt megelőző kanjihoz, a “電”-hez. Hadd magyarázzam el ezt az új kanji karaktert a következőképpen:
- 電 – egy kanji karakter, amelyet széles körben használnak az elektromossággal kapcsolatos dolgok kifejezésére.
A két kanji karakterből tehát megérthetjük, hogy a “denryoku” szó szerint ‘elektromos áramot’ jelent. Ez a kanji által alkotott fogalom teljesen összhangban van azzal, amit a “denryoku” valójában jelent.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk a “denryoku”-t.
4. példa: hogyan mondjuk japánul, hogy “elektromos áram”
Elektromra van szükségünk.
Az alábbiakban a példamondatban használt új szavak szerepelnek.
- ga – が : ugyanaz, mint amit az első példában magyaráztunk. Ebben a példában a “denryoku” főnév után áll, hogy tárgyszó legyen a mondatban.
- hitsuyou – 必要 (ひつよう) : a “hitsuyouna” na melléknév egyik ragozása, ami japánul azt jelenti, hogy ‘szükséges’. Ebben a példában azonban ‘szükségesnek’ fordították.
- desu – です : egy segédige, amelyet egy főnév vagy melléknév után tesznek, hogy udvariasabbá tegyék. Valószínűleg jól ismert a japán desu forma egy része. A példában a “hitsuyou” konjugált na melléknév után áll, hogy udvariasan hangozzon.
Ez a “denryoku” tipikus használata. Használható ‘elektromosság’ vagy ‘elektromos energia’ jelentésben a japán nyelvben. Ez sokkal specifikusabb, mint az általános “chikara” szó. Az angol “power” szóval ellentétben a “chikara” japánul nem használható ‘elektromos áram’ jelentésű szó. Tehát, amikor japánul ‘elektromos áramot’ akarunk mondani, mindig a “denryoku”-t kell használnunk, hogy egyértelmű jelentést adjunk.
Hogyan mondjuk japánul a “vonzás” szót
A “miryoku”
A következőkben a “miryoku” meghatározása és jelentése olvasható.
- miryoku – 魅力 (みりょく) : főnév, melynek jelentése japánul ‘vonzás’, ‘báj’ vagy ‘varázslat’.
A “力”-t utótagként használják, hogy az előző kanjihoz, a “魅”-hoz ‘erő’ jelentést adjanak. Ez az új kanji a következőképpen magyarázható:
- 魅 – a vonzással vagy a vonzás aktusával kapcsolatos japán szavakban széles körben használt kanji karakter.
A két kanji karakterből megérthetjük, hogy a “miryoku” szó szerint azt jelenti: ‘erő, hogy vonzzon valakit’. Ez a kanji által alkotott fogalom úgy tűnik, hogy teljesen összhangban van a jelentésével, azt hiszem.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk a “miryoku” szót az alábbi példamondaton keresztül.
5. példa: hogyan mondjuk japánul, hogy “vonzás”
Ő vonzódik.
Ez a “miryoku” tipikus használata. Ebben a példában ‘vonzalom’ jelentésben használatos. A helyzettől és a kontextustól függően a “chikara” is képes lehet ugyanezt a jelentést jelenteni. De valószínűleg a “miryoku” sokkal, de sokkal jobban kifejezné az egyértelmű jelentést. Tehát a legtöbb esetben a “miryoku”-t kell használnunk a “vonzalom” japánul történő kifejezésére.
Hogyan mondjuk japánul az “erőfeszítés”-t
A “doryoku”
Az alábbiakban a “doryoku” definícióját és jelentését ismertetjük.
- doryoku – 努力 (どりょく) : japánul ‘erőfeszítés’ jelentésű főnév.
Még egyszer, de a “力”-t utótagként használják, hogy az ‘erő’ jelentést hozzáadják az azt megelőző kanji karakterhez, a “努”-hoz. Hadd magyarázzam meg ezt az új kanji karaktert a következőképpen:
- 努 – egy kanji karakter, amelyet széles körben használnak ‘keményen próbálkozni’, ‘törekedni’ vagy ‘erőfeszítést tenni’ jelentésben.
A két kanji karakterből tehát megérthetjük, hogy a “doryoku” szó szerint azt jelenti: ‘erő, hogy keményen próbálkozzunk’. Ez a felfogás nincs igazán összhangban azzal, amit a “doryoku” valójában jelent. De ez az “erőfeszítés” háttere a japán nyelvben.
Ezután hadd magyarázzam el, hogyan használjuk a “doryoku”-t az alábbi példamondaton keresztül.
Példa #6: hogyan mondjuk japánul, hogy “erőfeszítés”
Az én erőfeszítésem még mindig nem elég.
Az alábbiakban a példamondatban használt új szavak következnek.
- watashi – 私 (わたし) : japánul ‘én’ jelentésű névmás.
- no – の : főnév vagy névmás után álló eset részecske, amely birtokos esetet jelent. A példában a “watashi” névmás után áll, hogy a “watashi no” birtokos esetet képezze, ami japánul azt jelenti, hogy ‘én’. Tudjon meg többet a “watashi no”-ról.
- wa – は : ugyanaz, mint az első példamondatban. Ebben a példában a “watashi no doryoku” főnévi igenév után áll, hogy a mondat alanya legyen.
- mada – まだ : japánul ‘még’ jelentésű határozószó. A példamondatban a “tari nai” igekötő elé kerül, hogy leírja azt.
- tari – 足り (たり) : a “tariru” ige egyik kötőszava, melynek jelentése japánul ‘elegendő’ vagy ‘elégséges’. Ez egy ige, de inkább melléknév, ahogy a fordítása is mutatja. A példában a következő szóval való jobb kapcsolat érdekében került konjugálásra.
- nai – ない : egy segédige, amelyet egy ige vagy melléknév után teszünk, hogy tagadjuk annak jelentését. Valószínűleg jól ismert a japán nai alak egy része. A példában a “tari” ragozott ige után áll, hogy tagadja annak jelentését.
Ez a “doryoku” tipikus használata. A japánban ‘erőfeszítés’ jelentésben használatos. Bár a “chikara” kanji karakterét használják a “doryoku”-ban, ezek nem felcserélhetők egymással. Tehát amikor japánul “erőfeszítést” akarunk mondani, mindig a “doryoku”-t kell használnunk.
Összefoglaló
Ebben a blogbejegyzésben a “chikara” szót magyaráztam el a példamondattal. És a kapcsolódó szavakat is részletesen elmagyaráztam a példamondatokon keresztül. Hadd foglaljam össze őket a következőképpen:
- chikara – 力 (ちから) : japánul ‘erőt’ jelentő főnév. Ez egy általános szó a ‘hatalomra’. Jelentése a helyzettől és a kontextustól függően változhat. Ezért általában konkrétabb szavakat kell használnunk a “chikara” helyett.
- kenryoku – 権力 (けんりょく) : japánul ‘hatalmat’ vagy ‘tekintélyt’ jelentő főnév. Amikor japánul ‘hatalmat’ vagy ‘politikai hatalmat’ akarunk mondani, a “kenryoku” jó választás lenne.
- nouryoku – 能力 (のうりょく) : japánul ‘képességet’ jelentő főnév. Használható a japán nyelvben ‘képesség’ jelentésű, specifikusabb értelemben is. Sokkal egyértelműbb, mint a “chikara”.
- denryoku – 電力 (でんりょく) : főnév, jelentése ‘elektromosság’ vagy ‘elektromos erő’ japánul. Az angol “power” szóval ellentétben a japán “chikara” szó nem használható ‘elektromos áram’ jelentésben. Ha japánul ‘elektromos áramot’ akarunk mondani, a “denryoku” lenne a megfelelő választás.
- miryoku – 魅力 (みりょく) : főnév, amely japánul ‘vonzerőt’, ‘bájt’ vagy ‘varázst’ jelent. Ezt a két kanji karaktert úgy lehet értelmezni, mint ‘valakit vonzó erő’. Ha japánul ‘vonzást’, ‘bájt’ vagy ‘elbűvölést’ akarunk mondani, a “miryoku” jó választás lenne.
- doryoku – 努力 (どりょく) : japánul ‘erőfeszítést’ jelentő főnév. A “力”-t utótagként használják, hogy a “努”-t ‘erő’ jelentéssel egészítsék ki. Ez a két kanji szó szerint azt jelenti, hogy ‘erő, hogy erőfeszítést tegyen’.
Remélem, hogy a magyarázataim érthetőek és hasznosak a japánul tanulók számára.
Tanulj több szókincset az alkalmazáson!
A japán szókincsedet fejlesztheted a tanulókártyáinkkal.