Musikens språk: 19 fenomenala tvåspråkiga låtar som förenar oss alla
Tvåspråkig musik är språkälskarens förverkligade dröm.
Det är en ren, glad hyllning till den mångfacetterade värld som vi lever i.
Och det visar sig att det är ganska häftigt – tvåspråkig musik har börjat både dominera topplistorna och fånga våra hjärtan.
Nu är det bara en tidsfråga innan barnen rockar flera språk för skojs skull.
Tvåspråkighet har hittills antingen varit ett faktum i livet (man bor på en plats där flera språk används) eller en unikt fascinerande (om än lite nördig) talang.
Att vara tvåspråkig kan vara nästa stora trend som tar världen med storm – och skulle det inte vara häftigt?
Svaret är ”ja, det skulle vara häftigt”. Och här är varför!
Ladda ner: Det här blogginlägget finns som en praktisk och portabel PDF-fil som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Varför tvåspråkiga sånger är bra för språkinlärare
Det finns bara så många vackra sätt att se på det (eller snarare lyssna på det): Flera språk respekteras som uttrycksformer, broar byggs upp och människor med olika bakgrund kan sjunga till samma melodi. Som de säger är språk inte bara olika uppsättningar ord för samma föremål och idéer – olika språk är faktiskt helt olika sätt att se världen och uttrycka tankar. Genom att delta i musikaliska uttryck med flera språk är tvåspråkiga sånger i sig mer nyanserade än enspråkiga sånger.
För att inte nämna att tvåspråkiga sånger är kraftfulla stycken som fångar glimtar av den tvåspråkiga kulturen. Chicano-musik blandar till exempel engelska och spanska för att återspegla den naturliga språkblandning som finns i mexikansk-amerikanska samhällen.
Tvåspråkig musik är också det bästa receptet för en kraftfull inlärning. När musik och flera språk kolliderar, går hjärnan på högvarv. Det är så mycket komplex information som kommer in i hjärnan att kugghjulen automatiskt börjar snurra.
Musik ökar hjärnkraften och språkbevarandet, medan tvåspråkighet ökar din hörsel och uppmärksamhet. Det betyder att ju mer musik du lyssnar på, desto bättre är din hjärna på att ta till sig språk. Ju mer tid du ägnar åt att bli tvåspråkig och lära dig språk både in- och utvändigt, desto mer mottaglig blir din hjärna för musik och annan input. Föreställ dig nu vad din hjärna är kapabel till när du matar den med både språk och musik tillsammans!
Det finns också den uppenbara fördelen med att lyssna på tvåspråkiga låtar: Det är roligt.
Att sjunga med i musiken ger oss i smyg övningar i språkinlärning. Det är till och med idealiskt för att uppfostra tvåspråkiga barn, eftersom de helt enkelt kommer att roa sig samtidigt som de lär sig språk i processen. Samma sak gäller för er vuxna. Du är så upptagen med att spela med i melodin att du inte ens inser att du skickligt växlar mellan språken.
Att behärska det spanska rapintermezzot i din favoritpoplåt tillför ett element av utmaning till upplevelsen – och när du äntligen behärskar den biten av låten är den tillfredsställelse och stolthet du känner oöverträffad. Hur cool är du?
Hur man lär sig språk med tvåspråkiga låtar
Hitta låtar som blandar språk.
Många låtar använder två (eller flera) språk lika mycket och växlar fram och tillbaka hela tiden. Dessa är bra för att träna din hjärna att arbeta med båda språken samtidigt. Visst, du kanske säger till dig själv att du inte vill tala Denglish (tyska + engelska) bättre än ren tyska, men det kan vara jäkligt nyttigt.
Tänk om du ska översätta för ett sällskap som består av tysk- och engelsktalande personer? Vad händer om du en dag behöver översätta för dina engelsktalande föräldrar och din tyskspråkiga svärmor så att de kan lära känna varandra? Kanske blir du till och med ambassadör, professionell översättare eller turistguide en dag.
Lyssna på låtar med två olika versioner, en för varje förekommande språk.
Många tvåspråkiga artister spelar in flera versioner av sina hitlåtar. Du har till exempel förmodligen gungat loss till Enrique Iglesias’ ”Bailando” på Top 100-kanalen under det senaste året. Han har en 100 % spansk version av låten som förmodligen är ännu bättre.
Trygga att lyssna på båda. Favorisera versionen på ditt målspråk tills du behärskar texterna. När du kan sjunga med perfekt på ditt målspråk, växla över till den engelska versionen och jämför och kontrastera texterna. Hur har den ändrats?
Kontrollera omslag på ditt målspråk.
Ta dina engelska favoritlåtar och sök efter dem på ditt målspråk. Om det är en populär låt är chansen stor att det finns en söt cover där ute på YouTube eller Soundcloud på ditt målspråk.
Jag blev förälskad första gången jag hörde den här japanska tolkningen av ”Tomorrow” från Annie. Första gången jag hörde Seu Jorges portugisiska version av David Bowies album ”The Life Aquatic”? Det var ren magi!
Den här remixen är helt fantastisk.
Utforska Internet genom att söka efter din favoritlåt remixad på ditt målspråk. Om du till exempel lär dig spanska och älskar Rihanna (eller får en viss skuldkänsla av Rihanna)
Då kommer en sökning på ”Diamonds Spanish remix” att ge dig tillgång till RiRi:s originalfavorit överlagrad med en puertoricansk konstnärs originalrap. Nu får du din favoritlåt blandad med lite tid för att lära dig spanska.
Prova några tvåspråkiga låtar för barn.
De följande resurserna är utformade för tvåspråkiga barn som växer upp och lär sig engelska och ett annat språk. Använd dem som utgångspunkt!
- Franska: Globe Toddlers | Sarah Jordan engelsk-fransk tvåspråkig samling | Alaine le Lait-French Songs for Kids | Songs for Teaching
- Tyska: Tyska: Ett tvåspråkigt musikprogram
- Spanska: Sarah Jordan engelsk-spansk tvåspråkig samling | Mariana Iranzi
- Kinesiska: Sarah Jordan tvåspråkig samling på engelska och mandarin
- Japanska:
Kontrollera sånger på ditt målspråk på FluentU.
Bilingual songs are beautiful, but they can be rarare than is convenient for a tune-loving language learner.
19 tvåspråkiga sånger som för världen närmare
Det är äntligen dags att lyssna på några fantastiska sånger!
Låtarna som jag har samlat till dig nedan är grupperade efter de språk som de sjungs på. Vi börjar med ett par flerspråkiga musikaliska verk (som sjungs på 3+ språk). Sedan går vi vidare till några engelsk- och franskspråkiga tvåspråkiga låtar, följt av låtar som sjungs på tyska, spanska, japanska med mera.
”L-O-V-E” av Nat King Cole
Språk: Engelska, franska, tyska, spanska, italienska, japanska
Vad handlar det om? Kärlek, förstås! Flerspråkig, internationell kärlek (nej, inte den sortens kärlek som Pitbull sjunger om). Den här låten sjunger samma optimistiska budskap om kärlek på sex språk.
Nat King Coles brytning är kanske lite fel på vissa språk, men ge killen en chans medan han försöker sprida kärlek, okej? Hur som helst känns det jäkligt bra att se en amerikan visa upp sina språkliga färdigheter.
Album: ”eXtraOrdinary rendition” av Rupa & the April Fishes
Språk: Engelska, franska, spanska, hindi
Vad handlar det om? Låten ovan, ”Une americane a Paris”, sjungs bara på franska, men den kommer från det utomordentligt flerspråkiga albumet ”eXtraOrdinary rendition album”, som är som en enda lång – ibland plågad, ibland glädjefylld – kärlekssång till världen.
Låten i sig själv fångar en kort upplevelse som sångerskan, en amerikan med indiska rötter, fick när hon bodde utomlands i Frankrike. Om du har rest eller bott utomlands, även om du aldrig har haft en upplevelse som liknar den som berättas i denna berättelse-cum-song, kommer du förmodligen att relatera till texten i någon mån.
Frontkvinnan i denna musikgrupp, Rupa, är en livslång flerspråkig, läkare på deltid, musiker på deltid och en i alla avseenden fascinerande människa. Hennes föräldrar kommer från Indien, hon föddes i San Francisco och hela familjen flyttade till Frankrike när hon fortfarande var ganska ung. Så hon har vuxit upp med en vacker blandning av språk – och även en viss förvirring om sina rötter och sin identitet.
Och även om ingen av låtarna på albumet är tvåspråkig kan du köpa hela albumet och ta en titt på den flerspråkiga låtlistan. Den färgstarka, själfulla musiken lyckas verkligen fånga upp- och nedgångarna i ett internationellt liv som korsar alla tänkbara gränser.
”Je Ne Sais Pas Pourquoi” av Kylie Minogue
Språk: Franska och engelska
Vad handlar det om? Vi barn på 90-talet glömmer ibland att Kylie fanns och producerade danslåtar långt före vår tid. Den här pophiten från slutet av 80-talet är uppåtriktad, catchy och underbart dansbar.
Jag jammar till den här vid mitt skrivbord just nu, så jag säger det här från förstahandserfarenhet. Den erbjuder inga komplicerade språklektioner, men den kommer att sätta den franska frasen i din hjärna för all framtid.
”Michelle” av The Beatles
Språk: Franska och engelska
Vad den handlar om: Här har vi en klassisk berättelse om internationell, tvåspråkig kärlek. Paul försöker uppvakta sin franska älskarinna på den lilla franska han kan, eftersom hon inte verkar kunna mycket engelska. Jag är villig att slå vad om att du känner till låten, och franskan är lätt att förstå enbart genom sammanhanget.
”Bongo Bong” av Manu Chao
Språk: Franska och engelska
Vad den handlar om: Den här låten skildrar på ett humoristiskt sätt Manus bohemiska tillvaro. Den är på franska och engelska, ja, men Manu sjunger på så många språk att det är svårt att hålla räkningen. Jag vet att jag har hört låtar av honom på engelska, franska, spanska, portugisiska och arabiska.
”Don’t Leave Me (Ne Me Quittes Pas)” av Regina Spektor
Språk: Franska och engelska
Vad den handlar om: Regina är välkänd för sina flerspråkiga texter och album. Hon sjunger på engelska, franska, ryska – och ibland slänger hon in en latinsk vers eller två. Om du gillade den här låten kan du kolla in ”Après Moi” som också har både fransk och engelsk text.
”If That’s What It Takes / Por Que Tu M’aimes Encore” av Celine Dion
Språk: Franska och engelska
Vad den handlar om: Det handlar om Celine, naturligtvis. Denna diva sliter sitt hjärta ut för dig på två språk. Även om hon vanligtvis har de två versionerna separat, är denna mash up idealisk för språkinlärare och fans av tvåspråkig musik.
”Mentirosa” av Mellow Man Ace
Språk: Spanska och engelska
Vad handlar det om? I musikvideon till den här Chicano hiphop-låten visas engelska översättningar tillsammans med alla texter som sjungs på spanska. Det är nästan som om de ville att icke-spansktalande skulle kunna få tillgång till deras musik – låt oss dra nytta av detta!
”Stand By Me” av Prince Royce
Språk: Spanska och engelska
Vad det handlar om: Du har säkert hört den ursprungliga R&B-hiten ”Stand By Me” av Ben E. King. Det här är en spansktalande version av den dominikanska kungen av Bachata från New York, och den har minst lika mycket själ. Första gången kan det verka knepigt att gissa när han byter från spanska till engelska och vice versa, men efter ett par lyssningar är jag villig att slå vad om att du kommer att sjunga med.
Den här låten tog Latinamerika med storm när den först släpptes – du kunde inte lämna huset utan att höra den spelas någonstans. Sätt den på ständig repris i ditt hus tills du behärskar spanskan!
”Promise” av Usher feat. Romeo Santos
Språk: Språk: Spanska och engelska
Vad handlar den om? Du skulle aldrig förvänta dig att Usher skulle trivas i en bachata-låt, men de två urbana crooners finner en hel del gemensam grund när de ber sina älskare att stanna hos dem. Det är också roligt att höra båda artisterna göra reklam för sig själva, eftersom Usher viskar sitt namn upprepade gånger i bakgrunden och Romeo hoppar in med ett nästan subliminalt ”escucha las palabras…de Romeo” (lyssna på Romeos ord…av Romeo). Jag ger dem ett pass eftersom låten är så vacker att lyssna på – och all dans i videon är så trevlig att titta på.
”Latinoamérica” av Calle 13
Språk: Portugisiska, spanska
Vad handlar det om? Wow. Bara, wow. Calle 13 är ett eklektiskt puertoricanskt band som integrerar praktiskt taget alla stilar av latinsk musik i sina låtar, allt från reggaeton till salsa, cumbia och bossa nova. De hoppar runt, de rappar, de fördömer maktfullkomliga regeringar och spottar rim om varje större social fråga under solen. De är en extremt stärkande musikalisk akt överhuvudtaget – men den här låten kan vara deras mest kraftfulla.
Calle 13 kombinerar spanska och portugisiska texter, som ett sätt att förena Latinamerikas främsta talade språk, och sjunger om exakt vad det innebär att vara latinamerikan – och vad man måste uthärda och resa sig mot när man är född där. Samtidigt som sången slår oss med sociala, kulturella, politiska och ekonomiska problem som denna inflytelserika region i världen står inför, ger den oss också hopp om styrkan hos de människor som är födda där.
Det hela kulminerar i sångens sista rader, när gruppen upprepade gånger sjunger om hur ingen kan köpa eller kontrollera solen, vinden, regnet – vi måste älska och respektera den naturliga miljö vi lever i, annars kan ingen människa vara fri.
”Ilusion” av Julieta Venegas feat. Marisa Monte
Språk: Språk: Spanska och portugisiska
Vad handlar det om? Det här är ett melodiskt drömland som kommer att charma dig. Julieta Venegas växte själv upp tvåspråkigt på spanska och engelska, men konstaterar att hon ”känner” på spanska. Detta kommer verkligen till uttryck i hennes spanskspråkiga musikaliska framträdanden.
Vill du ha den? Prova en annan spansk-portugisisk låt av Julieta med Lenine (ett stort namn inom brasiliansk musik): ”Miedo”. Spanskan och portugisiskan är faktiskt överlagrade i den här låten, vilket ger den en fascinerande, texturerad kvalitet. Lyssna på hur accenterna kombineras, blandas och motsäger varandra under refrängen. Coolt!
”We Are One (Ole Ola)” av Pitbull
Språk: Språk: Engelska, spanska och portugisiska
Vad handlar det om? Ah, låt det bara vara upp till VM att förena oss i sång! Den här låten är själva sinnebilden av vad flerspråkig musik strävar efter. Även om du inte ser den som ett musikaliskt mästerverk är det bara att tänka på det enorma antal människor som exponerades för den här låten över hela världen.
Alla hade ögonen och öronen klistrade på matcherna, i alla delar av världen, och den här låten reste jorden runt som den officiella låten för det senaste världsmästerskapet. Den bar spelets anda på engelska, spanska och portugisiska, förenade som en för att sprida ett budskap om spänning, nationell stolthet och internationellt samarbete.
”Somos Sur” av Ana Tijoux med Shadia Mansour
Språk: Svenska, engelska, spanska och portugisiska: Spanska och arabiska
Vad handlar det om? Det är en av de bästa som finns. Om du inte har hört talas om någon (eller båda) av dessa kickass kvinnliga rappare så har du en fantastisk upplevelse framför dig. Studsa beat, vilda, bombastiska ljud, en kakofoni av instrument från hela världen – och två förbannade, flerspråkiga, revolutionära sociala aktivister som talar för de röstlösa människorna i sina hemregioner.
Under sitt ”glädjefyllda dansande uppror” ropar de ut en lista över nationer som alltför ofta ignoreras, undergrävs och förtrycks av ”imperiet” från de länder som koloniserat dem. Oavsett om man håller med om deras uttalanden eller inte måste man erkänna – de rasar över ett hett beat.
Ana Tijoux rappar om politisk rättvisa och revolutionära ideal på både spanska och franska, eftersom hon är född i Frankrike av chilenska föräldrar som lämnade landet under en traumatisk tid av omvälvningar i sitt lands historia. Shadia Mansour är en brittisk palestinsk rapgudinna. Nog sagt?
”Stirb Nicht Vor Mir (Don’t Die Before I Do)” av Rammstein feat. Sharleen Spiteri
Språk: Språk: Tyska och engelska
Vad handlar det om? Rammstein är ett av de sällsynta band som kan få fram sina budskap enbart med sitt sound. Ljudet av surrande gitarrer och en djupt bultande röst förblir konstant, liksom bandets mörka, grubblande, morbida och ofta våldsamma texter – men du hittar en hel del variation i de språk de använder. Den här använder tyska och engelska, men andra kombinerar tyska med spanska, ryska eller franska.
”99 Luftballons” av Goldfinger
Språk: Språk: Tyska och engelska
Vad den handlar om: Vi känner alla till den, vi älskar den – jag ska bara ge dig en minut medan du spelar upp (för 1 000 000 000:e gången) denna antikrigslåt som förde tysk musik in i 80-talets mode. Den engelska versionen är en punkrockfavorit, men kom ihåg att Nena, artisten bakom den ursprungliga tyska låten, aldrig gillade de engelska översättningarna.
Ifall du aldrig hört handlingen i denna fantasifulla sång illustrerar den effekten av paranoia i krigstid genom att berätta en historia: 99 ballonger svävar försiktigt upp i himlen, de nationer som delar luftrummet blir indragna i ett 99-årigt krig efter att ha misslyckats med att korrekt identifiera dem som harmlösa objekt. Oops.
”Picture This” av Kero Kero Bonito
Språk: Språk: Japanska och engelska
Vad handlar det om? Det här är en av de mest nyligen släppta låtarna på hela listan, så det är kanske inte förvånande att den handlar om selfies och att posta på sociala medier. Det är en märkligt universell idé nu, eller hur?
Den mjuka japanska ”rap” i mitten av låten introducerar en hel del användbara, vanliga japanska fraser på ett tydligt och rent sätt. Om du lyssnar på den här låten (och deras andra utgåvor) lika obsessivt som jag gör, kommer du garanterat att lära dig några saker.
18. ”Sumahama” av The Beach Boys
Språk: Språk: Japanska och engelska
Vad handlar det om? Visste du att Beach Boys sjöng något på japanska? Det gjorde de i alla fall. Detta är en långsam, melodisk, poetisk låt om kärlek och förlust i Japan, värd att lyssna på en regnig dag.
”Party Poison” av My Chemical Romance
Språk: Språk: Japanska och engelska
Vad den handlar om: Jag var tvungen att väcka dig efter den sista låten. Vi går från romantiskt till aggressivt i full fart här. Medan My Chemical Romance skriker om fester och dansgolv och mörker (du vet, alla de vanliga sakerna) så kommer en japansk tjej in och uppmuntrar högljutt lyssnarna att delta i festgalenskapen.
Det är där vår tvåspråkiga musikresa slutar för idag!
Jag lämnar dig med några bra ställen att börja på om du vill fortsätta söka efter mer av samma sak.
När jag startade det här ville jag bara dela med mig av alla mina favoritlåtar från hela världen. Men man kan inte lyssna på så mycket kraftfull musik utan att börja gräva lite djupare.
En stor behållning av all denna musik – med ämnen och genrer som är lika olika som dess språk – verkar vara att vi alla har mer gemensamt än vi tror.
Oavsett var vi kommer ifrån så älskar vi att rocka, vi älskar att groove, vi älskar att sjunga om förlorade kärlekar, vi älskar att dansa, vi älskar att skrika högst upp i lungorna.
Ibland räcker det med ett bra beat för att bryta ner våra gränser.
Ladda ner: Du kan ladda ner det här blogginlägget som en praktisk och portabel PDF-fil som du kan ta med dig var som helst. Klicka här för att få en kopia. (Ladda ner)
Och en sak till…
Om du gillar tanken på att lära dig på din egen tid från din smarta enhet med autentiskt språkinnehåll från det verkliga livet, kommer du att älska att använda FluentU.
Med FluentU lär du dig riktiga språk – så som de talas av modersmålstalare. FluentU har ett brett utbud av videor som du kan se här:
FluentU har interaktiva bildtexter som gör att du kan trycka på ett ord för att se en bild, definition, ljud och användbara exempel. Nu är innehåll på modersmålet inom räckhåll med interaktiva transkriptioner.
Fattar du inte något? Gå tillbaka och lyssna igen. Missade du ett ord? Håll musen över undertexterna för att omedelbart se definitioner.
Du kan lära dig all vokabulär i alla videor med FluentU:s ”inlärningsläge”. Svep till vänster eller höger för att se fler exempel på det ord du lär dig.
Och FluentU håller alltid reda på det ordförråd som du lär dig. Det ger dig extra övning med svåra ord – och påminner dig när det är dags att gå igenom det du lärt dig. Du får en verkligt personlig upplevelse.
Börja med FluentU-webbplatsen på din dator eller surfplatta eller, ännu bättre, ladda ner FluentU-appen från iTunes- eller Google Play-butiken.
Om du gillade det här inlägget är det något som säger mig att du kommer att älska FluentU, det bästa sättet att lära sig språk med hjälp av verkliga videoklipp.
Anmäl dig gratis!