Lär dig att prata om din familj på kantonesiska
Även om det talas mycket engelska i Hongkong kommer du att ha stor nytta av att lära dig att beskriva din familj på kantonesiska. Det kommer inte bara att hjälpa dig att förstå den lokala kulturen bättre, utan det kan också underlätta kommunikationen med lokalbefolkningen och visa respekt, särskilt med tanke på att familjen är en stark institution här.
Vill du lära dig mer om Hongkongs familjer i allmänhet och bekanta dig med grundläggande kantonesiska familjeuttryck? Fortsätt läsa och låt CantoneseClass101.com hjälpa dig!
I den här artikeln kommer vi att gå igenom viktig information, bland annat familjetitlar på kantonesiska, kantonesiska ord för familj, hur man säger familj på kantonesiska och familjerelationer på kantonesiska.
När du är klar med den här artikeln kommer du att vara mycket mer informerad om familjens innebörd på kantonesiska, och du kommer att kunna säga saker som ”mormor” på kantonesiska som om det vore ingenting!
Men först…
Innehållsförteckning
- Vad är familj i den kantonesiska kulturen?
- Termer för familjemedlemmar på kantonesiska
- Mer familjettermer på kantonesiska: Termer för släktingar
- Termer för familjemedlemmar som gift person
- Termer för familjen på kantonesiska
- Enkla meningar för att prata om familjen på kantonesiska
- Hur kantonesiskaClass101.com kan hjälpa dig att lära dig mer kantonesiska
Vad är familj i den kantonesiska kulturen?
Även om många lokalbefolkningen har anammat västerländska levnadssätt, är kinesiska begrepp som ”familjesolidaritet” och ”familjeheder” fortfarande utbredda. Det är också vanligt att en vuxen person bor med sin familj eller sina föräldrar, delvis på grund av de skyhöga fastighetspriserna och hyrorna samt den starka betoningen på familjeband i Hongkong.
Många Hongkongbor lever i kärnfamiljer, vanligen med bara ett eller två barn, eftersom de flesta bostadsutrymmen i Hongkong är små. Mammans traditionella roll är att ta hand om familjen, även om många Hongkongbor väljer att anlita en hembiträde för att sköta hushållssysslorna så att mamman kan arbeta heltid.
Åldern bestämmer senioriteten i en familj. Det förväntas att alla respekterar sina äldre i enlighet med filialfromhet, en djupt rotad dygd i många sydostasiatiska länder. Hongkongborna brukar dyrka sina förfäder minst två gånger om året, vilket härrör från tron att barn är evigt skyldiga sina föräldrar. Denna respekt för senioritet kan också observeras genom språket; till exempel delas ”bror” ytterligare in i ”äldre bror” och ”yngre bror.”
Termer för familjemedlemmar på kantonesiska
Till skillnad från engelskan finns det mycket specifika termer på kantonesiska för att hänvisa till familjemedlemmar. Till exempel delas ”farfar” upp ytterligare för att beskriva om man talar om farfadern på faders- eller mödarsidan. ”Syster” delas ytterligare upp efter ålder. Kolla in det detaljerade släktträdet på kantonesiska nedan!
# | Kinesiska tecken | Romanisering | Betydelse |
---|---|---|---|
1 | 家庭 | gaa1 ting4 | Familj |
2 | 父母 | fu6 mou5 | Föräldrar |
3 | 父親 | fu6 can1 | Far (formellt – förekommer vanligtvis endast |
4 | 爸爸 | baa4 baa1 | Fader (mindre formellt – gäller både för skrivande och talande) |
5 | 母親 | mou5 can1 | Mamma (formell – vanligtvis endast förekommer i skrift) |
6 | 媽媽 | maa4 maa1 | Mor (mindre formell – kan tillämpas både i tal och skrift) |
7 | 孩子 | haai4 zi2 | Barn (formell – förekommer vanligtvis endast i skrift) |
8 | 小朋友 | siu2 pang4 jau5 | Barn (mindre formell – gäller både skrift och tal) |
9 | 仔女 | zai2 neoi2 | Barn (mindre formellt – gäller både skrift och tal) |
10 | 仔 | zai2 | Son |
11 | 女 | neoi2 | Dotter |
12 | 兄弟姊妹 | hing1 dai6 zi2 mui6 | Syskon |
13 | 哥哥 | go4 go1 | Äldre bror |
14 | 弟弟 | dai4 dai2 | Yngre bror |
15 | 姐姐 | ze4 ze1 | Äldre syster |
16 | 妹妹 | mui4 mui2 | Yngre syster |
17 | 爺爺 | je4 je2 | Morfar (faderns far) |
18 | 公公 | gung4 gung1 | Farfar (moderns far); Utbytbar med #19 |
19 | 外公 | ngoi6 gung1 | Farfar (moderns far); utbytbar med #18 |
20 | 嫲嫲 | maa4 maa4 | Farmor (faderns mor) |
21 | 婆婆 | po4 po2 | Farmor (moderns mor); Utbytbar med #22 |
22 | 外婆 | ngoi6 po4 | Farmor (moderns mor); utbytbar med #21 |
23 | 孫仔 | syun1 zai2 | Barnbarn (sonens son) |
24 | 外孫 | ngoi6 syun1 | Barnbarn (dotterson) |
25 | 孫女 | syun1 neoi2 | Barnbarn (sonens dotter) |
26 | 外孫女 | ngoi6 syun1 neoi2 | Barnbarn (dotters dotter) |
Mer familjeuttryck på kantonesiska: Termer för släktingar
# | Kinesiska tecken | Romanisering | Betydelse |
---|---|---|---|
1 | 伯父 | baak3 fu6 | Unkel (faderns äldre bror) |
2 | 叔父 | suk1 fu6 | Farbror (faderns yngre bror) |
3 | 姑丈 | gu1 zoeng2 | Farbror (faderns systers make) |
4 | 舅父 | kau5 fu2 | Farbror (moderns bror) |
5 | 姨丈 | ji4 zoeng2 | Farbror (moderns systers make) |
6 | 叔叔 | suk1 suk1 | Farbror (general) |
7 | 姑媽 | gu1 maa1 | Tant (faderns äldre syster) |
8 | 姑姐 | gu1 ze1 | Tant (faderns lillasyster) |
9 | 伯娘 | baak3 noeng4 | Tant (faderns äldre brors hustru) |
10 | 阿嬸 | aa3 sam2 | Tant (faderns yngre brors hustru) |
11 | 姨媽 | ji4 maa1 | Tant (moderns äldre syster) |
12 | 阿姨 | aa3 ji1 | Tant (moderns lillasyster) |
13 | 舅母 | kau5 mou5 | Tant (mammans brors hustru) |
14 | 姨姨 | ji1 ji1 | Tant (allmänt) |
15 | 堂阿哥 | tong4 aa3 go1 | Äldre manlig kusin (faders sida) |
16 | 堂細佬 | tong4 sai3 lou2 | Yngre manlig kusin (faders sida) |
17 | 堂家姐 | tong4 gaa1 ze1 | Äldre kvinnlig kusin (faders sida) sida) |
18 | 堂細妹 | tong4 sai3 mui2 | Yngre kvinnliga kusin (faders sida) |
19 | 表哥 | biu2 go1 | Äldre kusin (moderns sida) |
20 | 表弟 | biu2 dai2 | Yngre manlig kusin (moderns sida) |
21 | 姐 | biu2 ze2 | Äldre kvinnlig kusin (moderns sida) |
22 | 妹 | biu2 mui2 | Yngre kvinnlig kusin (moderns sida) |
23 | 侄 | zat6 | Brorson |
24 | 外甥 | ngoi6 saang1 | Nevö (systers son) |
25 | 侄女 | zat6 neoi2 | Brorsdotter |
26 | 外女 | ngoi6 saang1 neoi2 | Niece (systers dotter) |
Termer för familjemedlemmar som gifta personer
# | Kinesiska tecken | Romanisering | Betydelse |
---|---|---|---|
1 | 配偶 | pui3 ngau5 | Make |
2 | 先生 | sin1 saang1 | Make; utbytbar med #3 |
3 | 丈夫 | zoeng6 fu1 | Make; utbytbar med #2 |
4 | 太太 | taai3 taai2 | Hustru; utbytbar med #5 |
5 | 妻子 | cai1 zi2 | Fru; utbytbar med #4 |
6 | 老爺 | lou5 je4 | Svärfar(makens far) |
7 | 外父 | ngoi6 fu2 | Svärfar(hustruns far) |
8 | 奶奶 | naai4 naai2 | Svärmor(makens mor) |
9 | 外母 | ngoi6 mou2 | Svärmor(hustruns mor) |
10 | 姐夫 | ze2 fu1 | Släktbroder(äldre systers make) |
11 | 妹夫 | mui6 fu1 | Broder i-(yngre systers make) |
12 | 大舅 | daai6 kau5 | Broder-svåger (makens äldre bror) |
13 | 舅仔 | kau5 zai2 | Broder-svåger (mannens yngre bror) |
14 | 大伯 | daai6 baak3 | Svåger(hustruns äldre bror) |
15 | 叔仔 | suk1 zai2 | Svåger i(hustruns yngre bror) |
16 | 阿嫂 | aa3 sou2 | Syster-(äldre brors hustru) |
17 | 弟婦 | dai6 fu5 | Syster i-(yngre brors fru) |
18 | 姑奶 | gu1 naai1 | Syster i-(makens äldre syster) |
19 | 姑仔 | gu1 zai2 | Syster i-(makens lillasyster) |
20 | 大姨 | daai6 ji1 | Syster i-(hustruns äldre syster) |
21 | 姨仔 | ji1 zai2 | Syster(hustruns lillasyster) |
22 | 女婿 | neoi5 sai3 | Son-svärson |
23 | 新抱 | san1 pou5 | Släktdotter-law |
Endearment Terms for the Family in Cantonese
# | Kinesiska tecken | Romanisering | Betydelse | |
---|---|---|---|---|
1 | 阿爸 | aa3 baa4 | Fader | |
2 | 爹地 | de1 di4 | Fader | |
3 | 老豆 | lou5 dau6 | Fader | |
4 | 阿媽 | aa3 maa1 | Mor | |
5 | 媽咪 | maa1 mi4 | Mor | |
6 | 老母 | lou5 mou2 | Mor | |
7 | 大佬 | daai6 lou2 | Storebror | |
8 | 細佬 | sai3 lou2 | Yngre bror | |
家姐 | gaa1 ze1 | Äldre syster | ||
10 | 細妹 | sai3 mui2 | yngre syster | |
11 | 老公 | lou5 gung1 | make | |
12 | 老婆 | lou5 po4 | Hustru |
Enkla meningar för att prata om familjen på kantonesiska
1- 我係你爸爸
Romanisering: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Betydelse: Jag är din far.
Anteckningar:
係 (hai6) är ett verb med många olika funktioner och översätts ofta med ”att vara”. Vi använder dock främst 係 (hai6) för att uttrycka att ett substantiv är likvärdigt med ett annat, som i meningen 我係你爸爸 (ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1). I en enkel mening med 係 (hai6) är betydelsen av substantivet efter 係 (hai6) vanligtvis mer allmän än substantivet före 係 (hai6). Endast när båda substantiven är lika specifika kan de bytas ut.
2- 呢個係我爸爸
Romanisering: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Betydelse:
3- 嗰個係佢家姐
Romanisering: go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Betydelse:
4- 邊個係你妹夫?
Romanisering: bin1 go3 hai6 nei5 mui6 fu1
Betydelse:
5- 我哋係老公老婆
Romanisering: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Mening:
6- 佢係我大佬
Romanisering: ”Vi är man och hustru: keoi5 hai6 ngo5 daai6 lou2
Betydelse:
7- 我侄女伊利沙伯
Romanisering: ngo5 zat6 neoi2 ji1 lei6 saa1 baak3
Med betydelse: ngo5 zat6 neoi2 ji1 lei6 saa1 baak3
Med betydelse: Han är min äldre bror:
8- 邊個係達西嘅爸爸?
Romanisering: bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
Betydelse:
9- 我妹妹妹去咗英國留學
Romanisering: ngo5 mui4 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Betydelse: Min lillasyster åkte till England för att studera utomlands.
10- 佢係奧斯汀嘅細佬
Romanisering: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Betydelse: Han är Austins bror.
11- 係溫特沃斯嘅老婆
Romanisering: ngo5 hai6 wan1 dak16 juk1 si1 ge3 lou5 po4
Betydelse:
12- 安妮係我嘅表妹
Romanisering: on1 nei4 hai6 ngo5 biu2 mui2
Betydelse: Jag är Wentworths fru: Anne är min ”yngre kusin” (på moderns sida).
Hur kantonesiskaClass101.com kan hjälpa dig att lära dig mer kantonesiska
Vill du höja nivån på din kantonesiska och lära dig fler kantonesiska fraser? Inga bekymmer. Med CantoneseClass101.com kan du få din dagliga dos kantonesiska när och var du vill, via mobilappar, datorprogram och vår webbplats. Vi erbjuder underhållande, engagerande och effektiva lektioner om olika aspekter av det kantonesiska språket och kulturen.
Intills har vi levererat mer än 750 000 000 lektioner till tusentals nöjda elever från hela världen. Du kan lära dig kantonesiska med över 1060 ljud- och videolektioner som levereras av våra kunniga och energiska värdar, detaljerade lektionsanteckningar i PDF-format, ett överflöd av verktyg för inlärning av ordförråd, flashcards för spaced repetition och en livlig gemenskap där du kan diskutera lektionerna med andra elever. Vad väntar du på? Ladda ner våra lektioner, njut av våra ljud- och videofiler och börja lära dig nu!
Och kom ihåg att om du föredrar ett individuellt inlärningssätt och vill påskynda din kantonesiska inlärning ytterligare kan du dra nytta av vårt MyTeacher-program!