Ir vs Irse – hur man går, lämnar och går iväg

sep 3, 2021
admin

Ir vs irse, irse vs salir – i det här inlägget får du lära dig allt du behöver veta om att ”gå” eller ”lämna” på spanska.

Lång historia mycket kort, översättningarna av dessa tre verb är:

Ir (gå)

Irse (lämna eller gå iväg)

Salir (lämna eller gå ut)

Men det finns förstås mycket mer att veta om ir, irse och salir förutom den direkta översättningen, bland annat några nyanser som är värda att utforska.

I den här artikeln får du lära dig att bjuda dessa verb, du får en titt på skillnaden mellan irse och salir, och du får några exempel på hur man använder ir, irse och salir i den imperativa befallsformen.

Reflexiva verb på spanska

På engelska kan du känna igen reflexiva verb från meningar som innehåller ”myself”, ”yourself”, ”ourselves” etc.

När du jämför ett normalt engelskt verb med dess reflexiva form ser du ofta bara en subtil förändring i betydelsen.

Till exempel:

’I did it’ vs ’I did it myself’.

Bemärk hur den andra meningen antyder en extra känsla av stolthet över att ha åstadkommit något och att den avslutade uppgiften förmodligen var svår att utföra.

I spanskan händer något liknande. Men betydelseskiftet kan vara mycket mer extremt, till exempel quedar vs quedarse, eller acordar vs acordarse. Därför är det ofta bättre att betrakta dem som helt separata verb.

I exemplet ir vs irse är betydelseskiftet subtilt – båda relaterar till idén om att flytta bort från någonstans. Men du måste ändå vara försiktig när du använder dem.

Du kommer att se hur du använder dessa verb inom kort, men först ska vi titta på hur du böjer dem.

Böjningar av ir vs irse

Ir är ett oregelbundet verb vilket innebär att dess böjningar kräver extra uppmärksamhet.

Böjningarna av ir är:

Ir English Español
Yo Jag går Voy
Du går Vas
Él / Ella Han / hon går Va
Nosotros Vi går Vamos
Vosotros Du-alla går Vais
Ellos De går Van

För att konjugera den reflexiva formen, irse, måste du kombinera normalformen eller ir med uppsättningen reflexiva pronomen på följande sätt:

Ir English Español
Yo I lämnar/går iväg Me voy
Du lämnar/går iväg Te vas
Él / Ella Han / hon lämnar / går iväg Se va
Nosotros Vi lämnar / går iväg Nos vamos
Vosotros Du-alla lämnar/går iväg Os vais
Ellos De lämnar/går iväg Se van

Att memorera böjningsformerna kräver lite ansträngning.

Min favoritmetod för att memorera böjningar är att helt enkelt skriva ut dem på ett papper, täcka över dem och sedan skriva ut dem på ett annat papper, samt säga dem högt.

Det är kanske lite gammaldags, men det fungerar.

För att förbättra ditt minne kan du prova att använda dig av några av de här minnesteknikerna.

Exempel: Hur man använder ir och irse

I allmänhet är användningen av det spanska verbet ir ganska okomplicerad. I de flesta fall översätts ir helt enkelt från det engelska verbet ”to go”. Här är några exempel på hur du kan använda ir i en spansk mening:

English: Jag går till banken två gånger i veckan.
Español: Voy al banco dos veces a la semana.

English: Jag ska gå ut (eller jag ska gå ut).
Español: Jag ska gå ut (eller jag ska gå ut).
Español: Jag ska gå ut (eller jag ska gå ut): Voy a salir esta noche.

English: Voy a salir esta noche: Detta är sista dagen jag går till universitetet.
Español: Este es el último día que voy a la universidad.

English: Du åker med tid över (eller du har tid över).
Español: ”Du åker med tid över (eller du har tid över): Tranquilo, vas con tiempo de sobra.

Ir är också väldigt användbart för att tala om handlingar i framtiden.

I jämförelse kan det spanska verbet irse översättas från ”att gå iväg” eller ”att lämna”. Här är några användningsområden för den reflexiva formen irse:

English: Jag går.
Español: Me voy.

English: Jag ska åka till Barcelona över helgen.
Español: Jag ska åka till Barcelona över helgen.
Español: Jag ska åka till Barcelona över helgen: Jag åker till Barcelona för att åka till slutet av veckan.

Engelska: Me voy a Barcelona para el fin de semana: När åkte de?
Español: ¿A qué hora se fueron?

English: Jag blir alltid ledsen när min pappa åker till jobbet.
Español: ”Jag är alltid ledsen när min pappa åker till jobbet: Siempre me quedo triste cuando mi padre se va al trabajo.

Irse vs salir

Jag nämnde tidigare att det finns nyanser som är värda att utforska i detta ämne. Specifikt syftade jag på skillnaden mellan irse och salir.

Både irse och salir kan översättas till det engelska verbet ”to leave” (att lämna), vilket innebär att du står inför ett intressant val.

Vilket verb ska du använda när du vill tala om att lämna?

För det första är irse bredare, det används för att tala om att lämna utan att det finns någon indikation på varifrån eller vart du lämnar eller går. Till exempel:

English: Jag måste åka.
Español: Jag måste åka.

English: ”Me tengo que ir: Jag vände mig om och de hade gått.
Español: Me di la vuelta y se habían ido.

Däremot används salir för att tala om att lämna en viss plats. Till exempel:

English: Jag var tvungen att lämna baren eftersom det var för trångt.
Español: Tuve que salir del bar porque estaba demasiado lleno.

English: Det är en bra idé att vara i en liten salong i Mexico City: Hur man använder dessa verb i kommandoform

Ett annat intressant område att undersöka med dessa tre verb är hur man kan beordra någon att gå.

Här är vad du behöver tänka på: Vill du att någon ska gå bort, lämna ditt allmänna område, eller vill du att någon ska göra något specifikt, som att gå till postkontoret.

När du använder ir i kommandoform kommer du att beordra dem att gå någonstans specifikt. Så här kan du använda imperativformen av ir:

English: Gå till ditt rum!
Español: ¡Ve a tu habitación!

När du använder irse i kommandoform beordrar du dem att gå iväg, det spelar ingen roll var du befinner dig:

English: Gå iväg!
Español: ¡Vete!

Och slutligen används salir i kommandoform för att be något att lämna en viss plats:

English: Ut ur rummet! Och stäng dörren!
Español: ¡Sal de la habitación! ¡Y cierra la puerta!

Din tur

Reflexiva spanska verb tar lite tid att vänja sig vid.

När man tänker på skillnaden mellan ett normalt verb och dess reflexiva form är det ofta bäst att behandla dem som helt separata verb.

Har du tänkt dig någonstans i veckan? Har du åkt iväg någonstans som är intressant? Eller sa du till någon att ”gå till sängs” eller ”gå ut”? Prova några av dessa fraser på spanska när du får tillfälle nästa gång så att de stannar kvar i ditt minne.

Hur kan du annars använda ir vs irse vs salir?

Lämna ett svar

Din e-postadress kommer inte publiceras.