INT. och EXT. Sure You’re Using Them Correctly?
Den här är lätt, eller hur? Inte så snabbt.
Alla vet att när du använder INT. i en scenrubrik betyder det ”interiör” och när du använder EXT. i en scenrubrik betyder det ”exteriör”. Så mycket är enkelt.
Men vad händer när du vill att motivet ska vara inomhus (t.ex. en familj som äter middag), men du vill föreslå en bild från utsidan av huset (t.ex. titta på familjen genom deras köksfönster)? Är det INT. eller EXT.?
Och vad händer om du vill visa att någon befinner sig inomhus (t.ex. i en lägenhet på tredje våningen) och spionerar på någon utanför (t.ex. på gatan nedanför)? Är det INT. eller EXT.?
Och vad sägs om den här: Anta att du vill visa en lastbil som kör längs en motorväg och ange att vi också ser bilder som är inne i fordonet. Skulle denna scenrubrik vara okej? INT./EXT. HIGHWAY – DAY
Här är tricket
Håll er redo, det här tipset kan bli en uppenbarelse.
INT. och EXT. anger inte var karaktärerna befinner sig, utan var kameran befinner sig.
Boom! Gjorde det just ont i hjärnan (på ett bra sätt)?
Så i vårt första exempel med familjen som äter middag medan någon tittar på utifrån skulle scenrubriken vara:
EXT. SMITH FAMILY HOUSE - NIGHTAn unknown viewer watches Vic, Tim and the rest of the family through the kitchen window as they blissfully eat dinner. Unaware.
Du skulle också kunna skriva något i stil med:
We watch Vic, Tim and the rest of the family through the kitchen window as they blissfully eat dinner, safe on the inside. For now.
Notera: Tro inte på det när folk säger att du aldrig ska skriva: ”Vi ser” eller ”vi ser”. Det är bra som en allmän regel (dvs. allt som visas på skärmen är något vi ser, så det är oftast överflödigt), men ibland är det oundvikligt utan en hel del krånglig skrivgymnastik. Och manusskrivande handlar om effektivitet och tydlighet.
Vi tittar på vårt andra exempel.
INT. CLARA'S APARTMENT - DAYClara carefully pulls apart her window blinds. Just enough to see --An UNUSUALLY TALL WOMAN loping toward her apartment building on the street, three floors below.
Se hur jag har delat upp handlingsraderna ovan i två stycken. Det beror på att ett stycke ska motsvara ett skott.
Jag hatar dock att använda den mindre aktiva verbformen (dvs. ”loping” vs. ”lope”), även om det är en acceptabel användning eftersom den fortsätter den föregående meningen. Så jag skulle förmodligen skriva om saker och ting på följande sätt:
Clara carefully pulls apart her window blinds. Just enough to see --An UNUSUALLY TALL WOMAN. She lopes toward Clara's apartment building on the street, three floors below.
Och nu till det sista exemplet.
Vi skulle INTE skriva: INT./EXT. HIGHWAY – DAY. Hur kan man vara inne på en motorväg? Skriv istället något som:
INT./EXT. BARRY'S TRUCK - DAY
Spara det faktum att de befinner sig på en motorväg, eller var som helst, för handlingsreplikerna:
The rusty pickup truck barrels along a highway.Inside, Barry and Mary Sue sing along with an old folk tune playing on the radio.
NOT: Även om du inte planerar att visa något utanför lastbilen är det alltid en bra idé att använda INT./EXT. istället för bara INT. för körscener. Kom ihåg att du föreslår var kameran befinner sig. Det är fullt möjligt att regissören vill ha en bild av karaktärerna genom vindrutan, till exempel, vilket innebär att kameran skulle vara utanför lastbilen.
INT./EXT. Bonusrunda
Det finns ett annat scenario som många författare snubblar över. Vad händer om man befinner sig inne i en byggnad men utanför en karaktärs lägenhet, till exempel i en korridor? Skulle det vara INT. eller EXT.?
Här kommer semantiken i vägen. EXT. betyder inte utanför något. Det betyder att det är en exteriörbild, som i utomhus.
Så du skulle skriva en sådan scen på följande sätt. Låt oss återbesöka Clara:
INT. CLARA'S APARTMENT BUILDING - HALLWAY - DAYClara cracks open the door to her apartment. Slowly looks both ways as she peers into the hallway. She lurches out of her apartment, slamming the door behind her. Dashes to the emergency stairwell. Throws open the door to find --The Unusually Tall Woman. She towers over Clara, blocking any chance of escape.
Ovanstående scenrubrik skulle också kunna skrivas på följande sätt:
INT. OUTSIDE CLARA'S APARTMENT - HALLWAY - DAY
Gör allt detta någon mening, eller har du nu ont i hjärnan på ett dåligt sätt? Låt mig veta!