BondLingo Lär dig japanska
Japanska partiklar: と (to)
Denna partikel, と (to) kan uttryckas eller användas på fyra sätt. Den kan användas för att göra en lista, ställa en fråga eller för att uttrycka att man utför en handling tillsammans med en annan person. Dessutom kan den japanska partikeln と (att) citera något som en person har sagt, liksom ens egna tankar.
För att göra en lista
Den japanska partikeln と (att) används i allmänhet för att uttrycka ”och” när man vill räkna upp två eller flera objekt. Dessutom kan den japanska partikeln と (till) också användas efter en viss persons namn, för att ange att man var tillsammans med den personen.
Exempel
卵と牛乳を買いました。
Tamago to gyunyu o kaimashita.
I bought eggs and milk.
友達と夕食を食べました。
Tomodachi to yuushoku o tabemashita.
I ate dinner with my friend.
För att visa en fråga
Den japanska partikeln と (till) kan också användas för att förklara eller visa att meningen före den, är ett citat. I vissa fall är det ett citat som vanligtvis används som citat på engelska ( t.ex. he said…”, she said…). I andra fall är detta ett ”citat” av någon eller en viss persons tankar (t.ex. I think that…). Dessutom kan det också vara ett poetiskt eller metaforiskt ”citat” av något som inte kan känna saker.
Då den japanska partikeln と (att) läggs till kan en mening bli ett citat även om inget verb för ”sagt” eller ”tänkt” används.
Exempel
私は「うそだ」と言っていました。
Watashi wa "uso da" to itte imashita.
I said, "it's a lie."
私は「うそだ」と思いました。
Watashi wa "uso da" to omoimashita.
I thought, "it's a lie."
私は「うそだ」と笑いました。
Watashi wa "uso da" to waraimashita.
"It's a lie," I laughed.
私は「うそだ」と分かっていました。
Watashi wa "uso da" to wakatte imashita.
I understood that it was a lie.
Observera att när den japanska partikeln と (till) används i en mening i citatform ska det som citeras vara i kortform. Dessutom ska ändelsen だ (da) inkluderas, om det sista ordet i citatet är ett substantiv eller ett *na-adjektiv.
*na-adjektiv:
Förvandla ljudsymboliska ord till adverbier
När den japanska partikeln と (to) placeras i slutet av ett ljudsymboliskt ord kan den förvandla det ljudsymboliska ordet till ett adverbium.
Till exempel: ”バタン (batan)” är ljudet av att något stängs eller stängs med en smäll. Om den japanska partikeln と (till) läggs till i slutet av ”バタン (batan)” kan det sedan användas tillsammans med ett verb.
Exempel
彼女は窓をバタンと閉めました。
Kanojyo wa mado o batan to shimemashita.
She shut the window with a bang.
花瓶がガシャンと割れた。
Kabin ga gashan to wareta.
The vase broke with a crash.
För att betyda om/när
Den japanska partikeln と (till) kan också användas för att definieras som ”om” eller ”när”. Det japanska språket har många mönster för att göra villkorliga meningar. Om till exempel den japanska partikeln と (till) används för villkorliga meningar kommer resultatet alltid att inträffa när villkoret inträffar.
Exempel
公園に行くと、いつも落ち着きます。
Kouen ni iku to, itsumo ochitsuki masu.
When I go to the park, I always feel calm.
その花をかぐと、くしゃみが止まらない。
Sono hana o kagu to, kushami ga tomaranai.
If I smell that flower, I can not stop sneezing.
Japanska partiklar: や (ya)
Den japanska partikeln や (ya) liknar と (to) och kopplar samman två eller flera objekt i en lista. Den viktigaste skillnaden är att や (ya) är vagare än と (to). Medan den japanska partikeln と (to) antyder att en lista är kortfattad eller fullständig, antyder や (ya) att listan kan vara ofullständig, eller att de saker som räknas upp kanske skulle kunna vara exempel.
Exempel
パンや焼き菓子をよく作ります。
Pan ya yakigashi o yoku tsukurimasu.
I often make bread and baked sweets.
Japanska partiklar: の (no)
Den japanska partikeln の (no) är en av de mest mångsidiga partiklarna i den japanska grammatiken. Både i informell och halvformell japanska används の (no) främst för att uttrycka ett ägande. I informell japanska kan の (nej) också placeras i slutet av en mening för att uttrycka en fråga eller en förklaring.
Exempel
私の犬は小さくて白いです。
Watashi no inu wa chiisakute shiroi desu
My dog is small and white.
いつ京都に行くの?
Itsu Kyoto ni iku no?
When will you go to Kyoto?
今、雨が降っているの。
Ima, ame ga futte iru no.
It's raining outside right now.
Den sista meningen antyder att du berättar eller förklarar för lyssnaren något som han eller hon inte redan visste.