21 sätt att säga adjö på franska (etikettguide)
Det finns tillfällen då man bara vill bli av med någon. Ok, kanske inte. Men eftersom vi hade lite kul med Bonjour på franska (hur klarade du dig på frågesporten?) visste du att vi var tvungna att ta upp att säga Adjö på franska också.
Om du nu befann dig i Marie-Antoinettes franska hov skulle du snabbt inse att ett farväl är mer än bara ett farväl. Det finns ett sätt att säga det på som innebär mycket mer. Njöt du av din tid med den personen, planerar du att träffa den personen igen, ska du göra bises (kindpussar) när du går eller inte?
Vissa avsked är mer formella än andra. För franska formella avsked är ett handslag nödvändigt. Men om du är på en sammankomst i Frankrike och du har träffat någon för första gången, och sedan tillbringat lite tid med att prata med honom eller henne, har du nu kanske gått från det formella till det informella. Ett bises skulle då vara lämpligt om minst en av de två parterna är kvinna.
Förresten, innan jag förvirrar dig ytterligare, här är alla sätt att säga adjö på franska. Allons-y!
Innehållsförteckning
1) Au revoir (Adjö)
Au revoir är troligen det avsked som elever som lär sig franska är mest bekanta med. Au revoir kan bokstavligen översättas till ”tills vi ses igen”. Voir är att se och revoir är att se igen. Au revoir är den gyllene standarden för att ta farväl på franska, så om du någonsin tvivlar kan du hålla dig till detta. Men om du är redo att bli mer kreativ kan du fortsätta.
2) Bonne journée (Ha en trevlig dag)
Problemet med au revoir är att det antyder att du kommer att träffa personen igen, när detta kanske inte alltid är fallet. Till exempel om du befinner dig i en butik och pratar med butiksägaren. I dessa fall kan du istället avsluta med ett ”Bonne journée”.
Ibland säger till och med fransmän reflexmässigt Au revoir och lägger till en Bonne journée i slutet, vilket underförstått betyder att du kanske inte kommer att träffa personen igen.
3) Bonne soirée (Ha en trevlig kväll)
Jour översätts till ”dag”, så för kvällsversionen av goodbye använder du Bonne Soirée. När börjar ”kvällen”? Det finns inget tydligt samförstånd ens bland fransmännen, men när som helst efter 18.00 är acceptabelt.
Jag brukar börja vid 17.00, men det är bara jag! (Dessutom är det kul att se andra människor fumla runt när man gör det 😉
4) À plus tard (Tills senare)
Nu är det här som det börjar bli knepigare att ta farväl på franska. A plus tard sägs med en förhoppning om att du kommer att träffa personen snart, med datumet för nästa möte kanske redan bestämt.
5) À bientôt (Vi ses snart)
À bientôt liknar till viss del à plus tard, men kan sägas med nästan en önskan om att träffa personen snart igen. Exempelvis för att säga adjö efter en romantisk träff, med antagandet att man önskar att träffa personen igen.
6) À tout à l’heure (Vi ses snart)
À tout à l’heure skiljer sig från à bientôt i den meningen att det är ett farväl men att man förväntar sig att träffa personen snart, troligen senare samma dag. Du är till exempel på jobbet i Frankrike och tar snabbt farväl av dina arbetskamrater när du går ut på lunch.
☞ LÄS MER: Läs mer: Fransk affärsetikett: 12 fallgropar att undvika
7) À tout de suite (Vi ses snart)
À tout de suite lägger till tidselementet, där du förväntar dig att se mycket snart. Du pratar till exempel med någon i telefon och ger honom en vägbeskrivning till ditt ställe, och förväntar dig att träffa honom mycket snart.
8) À demain (Vi ses i morgon)
Den här är ganska lätt, det betyder bara att du förväntar dig att se dem i morgon. Det kan vara formellt eller informellt, och om det är informellt kan du ackompanjera det med bises när du går.
9) À la prochaine (Tills nästa gång)
À la prochaine mer öppen än à demain, vilket betyder tills nästa möte. Det kan användas i formella eller informella situationer.
10) À plus (Senare)
À plus är däremot mer informellt. Du skulle använda det i samma situationer som du skulle använda ”senare”, det vill säga kanske inte till din chef eller landets president.
11) Salut! (Hej då!)
Salut kan användas som ett hej och ett farväl, men vanligtvis bara i informella situationer, till exempel med en grupp vänner eller arbetskamrater som du står nära.
12) Ciao! (Hej då!)
Från grannlandet har det italienska ciao! tagit sig in i franskan. Ciao är ett ganska informellt hej då, men kan användas vid många tillfällen.
13) Je m’en vais (Jag sticker härifrån)
Je m’en vais är ganska informellt för att säga att du är på väg hem. Till exempel i slutet av en lång natt på en nattklubb, när du tar farväl av alla dina vänner.
14) Je me casse (Jag sticker )
Je me casse är också ganska informellt men har en lite mer udd. Den hårdare kanten kan misstolkas och förolämpa någon. Om du till exempel blir irriterad för att din syster ställer för många frågor till dig kan du säga Je me casse.
15) Bonne chance (Farväl och lycka till)
Bonne chance är att önska någon farväl och lycka till i formella och informella situationer. Det kan användas med ett kvalificerande ord som ”bonne chance pour ta présentation”, eller lycka till med din presentation.
Det finns dock lite vidskepelse med bonne chance. Det kan liknas vid att skådespelare säger ”break a leg” innan de går upp på scenen, i stället för att önska någon ”good luck”. Av denna anledning används bonne chance sällan utan en kvalificering.
16) Bon courage (Lycka till inför kommande svårighet)
Bon courage önskar på liknande sätt lycka till, men med ett erkännande av att den kommande uppgiften kommer att vara svår. Om någon i Frankrike till exempel är gravid i nionde månaden och går på mammaledighet kan du önska hen bon courage.
Du skulle dock normalt inte använda en specifik qualifer som bonne chance, utan ett generellt ”bon courage pour la suite”. Lycka till inför det kommande evenemanget.
17) Bonne continuation (Lycka till och farväl)
Bonne continuation är ett intressant farväl på franska eftersom vi inte riktigt har någon motsvarighet till det på engelska. Den långa översättningen skulle vara ”ha fortsatt framgång på ditt nästa företag”. Det sägs till någon som du har tillbringat en tid med, som är iväg på ett nytt projekt, som du inte förväntar dig att se igen. Ett exempel är att ta farväl av en arbetskamrat som åker till ett nytt jobb.
18) Bon voyage (Ha en bra resa)
Bon voyage sägs särskilt till någon som ska resa någonstans. Det ska vanligtvis handla om ett flygplan, en båt, ett tåg eller ett annat transportmedel.