Diccionario panhispánico de dudas

Čvc 4, 2021
admin

cuando. Slovo bez důrazu, které se musí psát bez důrazu, na rozdíl od tázacího nebo vykřičníkového příslovce cuándo (→ když). Má následující hodnoty:

1. Relativní příslovce uvozující přívlastkové věty s časovým významem. V tomto případě se vždy vztahuje k antecedentu: „Přišla chvíle, kdy Eloísa uhodla, že se jejímu příteli nedaří dobře“ (Chávez Batallador ); „Letos, v den 150. výročí Cervantesova narození, se mu vzdává hold jediným možným způsobem“ (Granma 8.97); „Tři vězni čekají na úsvit, kdy budou popraveni“ (Cabrera Cine ). Jeho použití je častější, když je přívlastková věta vysvětlující, a vzácnější, když je specifická. Ve všech případech ho lze nahradit vztažným (el) que, před kterým stojí předložka en: Llegó el momento en (el) que Eloísa…; Este año, en (el) que se cumple…, atd.

2. Bez antecedentu uvozuje vedlejší věty příslovečné časové s významem „v době, kdy“: „Jdu tam, když mě omrzí jídlo mého kuchaře“ (RRosa Sebastián ); „Cuando lo supe lo, suspiré de alivio“ (RBastos Vigilia ). Pokud tyto věty vyjadřují budoucí nebo hypotetický čas, jsou v moderní španělštině konstruovány se slovesem v subjuntivu; dnes se nepovažuje za správné používat v těchto případech futurum indikativu nebo kondicionál či postpretérito, které musí být nahrazeny, v tomto pořadí, přítomným časem subjuntivu a preteritem imperfekta nebo preteritem subjuntivu: „Jaká hrůza, až mu bude předložena svíce a až ho začne pokrývat studený pot smrti! (GaBadell Funeral ); Byla bych ochotná to udělat, když by . Výskyt indikativu budoucího času v těchto větách byl běžný ve středověké a klasické španělštině a dnes se někdy vyskytuje ve španělštině mluvené v Katalánsku a v oblastech Aragonie vlivem katalánštiny. Na druhou stranu je v obecné španělštině běžné používat budoucí indikativ v emfatických vztažných větách: „Será entonces cuando entrán en acción las fuerzas del orden“ (Velasco Regina); ale v těchto případech je také možné, a dokonce častější, použít subjunktiv: Será entonces cuando entrenán en acción….. Stává se tonickým, i když se stále píše bez přízvuku, když je koordinováno s jiným vztažným příslovcem a není posledním prvkem koordinace: Trabajaré como, cuando (pron. ) y donde yo quiera.

3. Funguje jako příčinná spojka s významem „protože, protože“: „Musí to tak být, když to říkáš“ (Rojas Hidalgo ).

4. Má ústupkovou hodnotu, když znamená „navzdory tomu, že, protože“: „Stále se absurdně říká, že muži a ženy jsou rozdílní, když je důležité poukázat na jejich podobnost v citech“ (Barrera/Kerdel Adolescente ).

5. Má podmíněnou hodnotu, když znamená „kdyby nebo v případě“: „Bohr je okouzlující, ale ne když ho má člověk celý den u sebe“ (Volpi Klingsor ).

6. Následuje příslovce záporu ne, někdy je ekvivalentem si ne: „Nejzběžnější analýza situace naznačovala, že riziko je minimální, ne-li žádné“ (Semprúnova autobiografie ).

7. Po něm následuje podstatné jméno a funguje jako předložka ve významu „v době nebo v okamžiku“: „Picasso se stal ředitelem Prada, když vypukla válka“ (Mundo 24.9.94).

8. aun cuando. Konjunktiv Konjunktiv Konjunktiv Konjunktiv Lokál ekvivalentní k aunque: „Aun cuando no era tiempo de espárragos, había que encontrarlos a cualquier precio“ (GaMárquez Amor ). V tomto lokálu se slovo aun píše bez tildy (→ tilda2, 3.2.4). Pravopis aún cuando.

9. cuando más. → více, 1.7.

10. když méně. → méně, 6.

11. čas od času, čas od času, čas od času. „Tu a tam“. Ačkoli v těchto lokálech, kdy je tonický, by se měl psát bez přízvuku, protože není ani tázací, ani vykřičník: „I já mám čas od času právo na odpočinek“ (Gala Ulises ); „Byl to kraj, který čas od času navštěvoval partyzán“ (Calvo Colombia ); „Čas od času se podívá na hodinky“ (Pavlovský Galíndez ).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.