7 užitečných frází, které by měli znát všichni studenti japonštiny
Je sobota odpoledne a vy se bavíte se svým jazykovým partnerem o epizodě vašeho oblíbeného japonského seriálu z minulého týdne.
Jste nadšeni, že konverzace je natolik základní, že můžete zkusit přidat i nějaké aizuchi, zdvořilostní japonské interjekce.
Ale pak vás přepadne zmatek. Co to právě řekl? Teď jsi ztracený a on si není jistý proč. Kdybys jen věděl, jak ho požádat, aby tu větu zopakoval pomaleji, možná bys pár slov poznal.
Nebo kdyby tu větu napsal, abys viděl slova, bylo by to ještě lepší. Ale jak se na to zeptáš v japonštině?“
Nemusíš panikařit! Těchto sedm frází vám přesně ukáže, co říct, když uslyšíte nová slova a neznámé fráze, ať už jste na hodině japonštiny nebo dostáváte pokyny od laskavých cizinců na ulicích Tokia.
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte sem. (Ke stažení)
Hledáte další autentické japonské fráze? Nehledejte nic jiného než FluentU!
Jedná se o zábavnou metodu, jak se ponořit do japonštiny tak, jak ji rodilí mluvčí skutečně používají, a zároveň si aktivně rozšiřovat slovní zásobu a učit se přirozená rčení a fráze.
Co znamená …?
Nejběžnější způsob, jak se zeptat na význam slova nebo fráze, je použít „どういう意味ですか“.
Co znamená …?
…はどういう意味ですか?(…wa do iu imi desu ka?)
To znamená…
…という意味です。(…to iu imi desu.)
Pokud posloucháte, jak vám někdo vysvětluje význam nějakého slova (nebo pokud vysvětlujete vy), pak je velmi užitečná věta という意味 (to iu imi).
「と」je částice, která se používá k citování něčeho. Zatím o ní přemýšlejte jako o uvozovkách.
「いう」(někdy se píše jako 言う) znamená „říkat“.
Společně という znamená „nazývat“, jako například „東京という所“ místo zvané Tokio.
„Jsem z místa, které se jmenuje Manchester,“ by bylo „マンチェスターという所から来ました“.
„Tohle je jídlo zvané sushi,“ je „これは寿司という料理です“.
Co znamená …?
…って何ですか?(tte nan desu ka?)
…って何?(tte nani?)
V běžnějších situacích můžete použít って何, které má stejný význam jako výše uvedené.
Existují v japonštině nějaké podobné fráze?
日本語で同じような言い回しがありますか?(Nihongo de onajiyou na iimawashi ga arimasu ka?)
Přijďte znovu…?
Prosím, zopakujte to.
Mohl byste to prosím zopakovat?(mou ichido itte kudasai)
Mohl byste to prosím zopakovat?(mou ichido itte itadakemasu ka?)
Promiňte. Nezachytil jsem tě.
Promiňte, nezachytil jsem vás (sumimasen. osshatta koto ga kikitoremasen deshita.)
Mohl byste to říct trochu pomaleji?
Mohl byste mluvit trochu pomaleji?(mou sukoshi yukkuri hanashite itadakemasu ka?)
Mohl byste to prosím vysvětlit jednoduše japonsky?
Mohl byste to prosím vysvětlit v jednoduché japonštině?(sore wo yori kantan na nihongo de setsumei shite itadaku koto wa kanou desu ka?)
Slovo, které v tomto příspěvku uvidíte často, je „prosím“. V této situaci to znamená něco jako „Mohl byste…?“
Například:
Například: „Mohl byste to prosím říct trochu pomaleji?“ by bylo „Mohl byste prosím mluvit trochu pomaleji?“
Můžete to napsat?
Prosím, napište to.
Prosím, napište to (kaite kudasai.)
Mohl byste to prosím napsat?(kaite itadakemasu ka?)
Mohl byste napsat, co jste právě řekl?
Mohl bys napsat, co jsi právě řekl?(ima osshatta koto wo kaite itadakemasu ka?)
Mohl bys napsat, co jsi řekl, do chatovacího pole (Skype), prosím?
Mohl bys prosím napsat, co jsi řekl do chatovacího pole (Skype)?(chatto bokkusu ni nyuuryoku shite itadakemasu ka?)
Zní to přirozeně?
Zní „…“ přirozeněji?
…zní to přirozeněji?(…wa motto shizen ni kikoemasu ka?)
Které zní přirozeněji?
Která zní přirozeněji?(dochira ga motto shizen ni kikoemasu ka?)
Tato je přirozenější.
Tato je přirozenější (Kore wa yori shizen desu.)
Toto je také (více) přirozené.
Toto je také (více) přirozené.(Kore mo shizen desu.)
Které z následujících slov by v rozhovoru znělo přirozeně?
Která z následujících možností by v rozhovoru zněla přirozeněji (kaiwa dewa, tsugi no dochira ga yori shizen desu ka?)
Kdy mohu použít „…“?
Kdy mohu říci „…“ („…“ wa, itsu ieba ii n desu ka?)
Říká se to běžně?
Je běžné používat „…“?
Kdy mohu použít „…“ („…“ wo, yoku tsukaimasu ka?)
Je to běžně používaná fráze v japonštině.
Je to běžně používaná fráze v japonštině (sore wa, nihongo de yoku tsukawareru fureezu desu.)
Který je pravděpodobnější, že bude použit v rozhovoru?
Který je pravděpodobnější, že bude použit v rozhovoru?(kaiwa dewa, dochira ga yori tsukawaremasu ka?)
Co by znělo přirozeně v rozhovoru?
Co by znělo přirozeně v rozhovoru? (kaiwa dewa, dou iu ii kata ga shizen desu ka?)
V jaké situaci ho mám použít?
V jaké situaci ho mohu použít?(dou iu joukyou de tsukaemasu ka?)
V jaké situaci používáte „…“?
V jaké situaci používáte „…“ („…“ tte dou iu joukyou de tsukaimasu ka?)
…se používá v rozhovoru.
…se používá v rozhovoru (…wa kaiwa de tsuka imasu.)
…se v rozhovoru nepoužívá.
…se v rozhovoru nepoužívá.(…wa kaiwa dewa tsukaimasen.)
…se v rozhovoru nepoužívá.(…wa kaiwa dewa tsukawaremasen.)
Nevím, jak to říct.
Jak to mám formulovat?
それをどう表現したらいいでしょうか?(sore wo dou hyougen shitara ii deshou ka?)
Jediná věta, která mě napadá.
それは、私が思い付く唯一のフレーズです。 (sore wa watashi ga omoitsuku yuiitsu no fureezu desu.)
Pokud se snažíte vymyslet něco, co byste řekli, můžete si získat čas pomocí „あの…“. (ano…) nebo „えっと…“. (etto…), které se používají stejně jako v angličtině „um“ a „err“. Mnoho milovníků anime a dramat tyto fráze pozná!“
Děkuji!“
Snad vám všechny tyto fráze pomohou při výuce nebo při konverzaci v japonštině. Používání těchto frází vám zajistí, že ze svého studia vytěžíte maximum! A nakonec, pokud chcete poděkovat svému učiteli, vyučujícímu nebo komukoli jinému, můžete použít:
Děkuji vám za všechno.
いろいろとありがとうございます。(Iro iro to arigatou gozaimasu.)
Tolik jsem se bavil! Uvidíme se na další lekci.
とても楽しかったです!また次のレッスンでお会いしましょう。(totemo tanoshi katta desu! mata tsugi no ressun de oai shimashou.)
Bavila jsem se skvěle ( při povídání s vámi ).
(あなたと話せて)とても楽しかったです。( totemo tanoshi katta desu.)
Dnes jsem se toho hodně naučila. Děkuji vám.
今日は大変勉強になりました。ありがとうございます。(kyou wa taihen benkyou ni narimashita. Arigatou gozaimasu.)
Všechny tyto fráze jsou nezbytné pro každého studenta japonštiny, protože vás vybaví pro snadné učení nových slovíček. Navíc díky nim bude vaše konverzace probíhat bez paniky, když budete mluvit o nejnovějším skandálu v japonském dramatu, které tak rádi sledujete!
Stáhnout: Tento příspěvek je k dispozici ve formátu PDF, který si můžete vzít kamkoli s sebou. Pro získání kopie klikněte zde. (Ke stažení)
Pokud se vám líbil tento příspěvek, něco mi říká, že se vám bude líbit FluentU, nejlepší způsob, jak se učit japonsky pomocí videí z reálného světa.
Zažijte ponoření do japonštiny online!