Limbajul muzicii: 19 cântece bilingve fenomenale care ne conectează pe toți

apr. 30, 2021
admin

Muzica bilingvă este visul realizat al iubitorilor de limbi străine.

Este o celebrare pură și plină de bucurie a lumii diverse în care trăim.

Și, după cum se pare, este destul de tare – muzica bilingvă începe să domine topurile și să ne cucerească inimile.

Acum este doar o chestiune de timp până când copiii vor cânta în mai multe limbi pentru a se distra.

Bilingvismul, până acum, a fost fie un fapt de viață (trăiești într-un loc în care se folosesc mai multe limbi), fie un talent unic și fascinant (deși oarecum tocilar).

A fi bilingv ar putea fi următoarea mare tendință care să ia lumea cu asalt – și nu ar fi minunat?

Răspunsul este „da, ar fi minunat”. Și iată de ce!

Descărcați: Acest articol de blog este disponibil ca un PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Download)

De ce cântecele bilingve sunt grozave pentru cei care învață limbi străine

Există atât de multe moduri frumoase de a privi (sau, mai degrabă, de a asculta): Limbile multiple sunt respectate ca forme de exprimare, podurile sunt conectate și oameni din medii diferite pot cânta împreună pe aceeași melodie. După cum se spune, limbile nu sunt doar seturi diferite de cuvinte pentru aceleași obiecte și idei – limbile diferite sunt, de fapt, moduri total diferite de a vedea lumea și de a exprima gândirea. Prin angajarea în exprimarea muzicală cu mai multe limbi, cântecele bilingve sunt în mod intrinsec mai nuanțate decât cele monolingve.

Nu mai vorbim de faptul că melodiile bilingve sunt piese puternice care surprind crâmpeie din cultura bilingvă. De exemplu, muzica Chicano îmbină engleza și spaniola pentru a reflecta amestecul natural de limbi întâlnit în comunitățile mexicano-americane.

Muzica bilingvă este, de asemenea, cea mai bună rețetă pentru o învățare de mare putere. Atunci când muzica și mai multe limbi se ciocnesc, creierul tău intră în viteză maximă. Sunt atât de multe informații complexe care intră în creierul dvs. încât angrenajele intră automat în turație.

Muzica stimulează puterea creierului și reținerea limbilor străine, în timp ce bilingvismul vă stimulează auzul și atenția. Asta înseamnă că, cu cât asculți mai multă muzică, cu atât creierul tău absoarbe mai bine limba. Cu cât petreceți mai mult timp devenind bilingv și învățând limbi străine pe dinăuntru și pe dinafară, cu atât creierul dumneavoastră devine mai receptiv la muzică și la alte intrări. Acum, imaginați-vă de ce este capabil creierul dvs. atunci când îl hrăniți atât cu limbă, cât și cu muzică împreună!

Apoi există beneficiul evident al ascultării de cântece bilingve: Este distractiv.

Cântatul alături de muzică ne oferă pe furiș practica învățării limbilor străine. Este chiar ideal pentru creșterea copiilor bilingvi, deoarece aceștia se vor distra pur și simplu în timp ce învață limbi străine în acest proces. Același lucru este valabil și pentru voi, adulții. Sunteți atât de ocupați să acompaniați melodia încât nici măcar nu vă dați seama că faceți cu îndemânare schimbul între limbi.

Domesticirea interludiului de rap în spaniolă din cântecul vostru pop preferat adaugă un element de provocare experienței – iar atunci când în sfârșit stăpâniți acea bucată din cântec, satisfacția și mândria pe care le simțiți sunt de neegalat. Cum ar fi, cât de tare ești?

Cum să înveți limbi străine cu ajutorul cântecelor bilingve

Găsește cântece care îmbină limbile străine.

Multe cântece folosesc două (sau mai multe) limbi în mod egal, trecând de la una la alta pe parcursul melodiei. Acestea sunt excelente pentru a vă antrena creierul să lucreze cu ambele limbi în același timp. Sigur, s-ar putea să vă spuneți că nu vreți să vorbiți Denglish (germană + engleză) mai bine decât germana pură, dar poate fi al naibii de util.

Ce se întâmplă dacă traduceți pentru un grup de vorbitori de germană și engleză? Dacă într-o zi trebuie să traduceți pentru părinții dvs. vorbitori de engleză și soacra dvs. vorbitoare de germană pentru ca aceștia să se cunoască? Poate că într-o zi veți deveni chiar ambasador, traducător profesionist sau ghid turistic.

Ascultați melodii cu două versiuni diferite, una pentru fiecare limbă prezentată.

Mulți artiști bilingvi înregistrează mai multe versiuni ale melodiilor lor de succes. De exemplu, probabil că în ultimul an ați cântat pe canalul Top 100 melodia „Bailando” a lui Enrique Iglesias. Ei bine, el are o versiune 100% spaniolă a cântecului, care este, fără îndoială, chiar mai bună.

Încercați să le ascultați pe amândouă. Favorizați versiunea în limba țintă până când veți stăpâni aceste versuri. Odată ce puteți cânta perfect în limba dvs. țintă, treceți la versiunea în limba engleză și comparați și contrastați versurile. Cum a fost schimbat?

Consultați cover-uri în limba dvs. țintă.

Căutați cântecele dvs. preferate în limba engleză și căutați-le în limba dvs. țintă. Dacă este un cântec popular, sunt șanse mari să existe un cover drăguț pe YouTube sau Soundcloud în limba dvs. țintă.

M-am îndrăgostit prima dată când am auzit această interpretare japoneză a piesei „Tomorrow” din Annie. Prima dată când am auzit versiunea portugheză a lui Seu Jorge a albumului „The Life Aquatic” de David Bowie? Magie pură!

Dă-i drumul la remix.

Explorați internetul căutând cântecul dumneavoastră preferat remixat în limba țintă. De exemplu, sunteți un cursant de spaniolă care o iubește (sau are o plăcere vinovată) pe Rihanna?

Atunci o căutare pentru „Diamonds Spanish remix” vă va duce la melodia favorită originală a lui RiRi suprapusă cu un rap original al unui artist portorican. Acum aveți melodia dvs. preferată amestecată cu ceva timp de învățare a limbii spaniole.

Încercați câteva cântece bilingve pentru copii.

Aceste resurse sunt concepute pentru copiii bilingvi care cresc învățând engleza și o altă limbă. Folosiți-le ca punct de plecare!

  • Franceză: Globe Toddlers | Sarah Jordan English-French bilingual collection | Alaine le Lait-French Songs for Kids | Songs for Teaching
  • Germană: German: A bilingual music program
  • Spaniolă: Sarah Jordan English-Spanish bilingual collection | Mariana Iranzi
  • Chineză: Sarah Jordan English-Spanish bilingual collection | Mariana Iranzi
  • Chineză: Sarah Jordan English-Spanish bilingual collection | Mariana Iranzi
  • : Sarah Jordan colecție bilingvă engleză-mandarin
  • Japoneză: MamaLisa

Consultați cântece în limba dvs. țintă pe FluentU.

Cântecele bilingve sunt frumoase, dar pot fi mai rare decât este convenabil pentru un cursant de limbi străine iubitor de melodii.

19 cântece bilingve care aduc lumea mai aproape

Este în sfârșit timpul să ascultăm niște cântece minunate!

Cântecele pe care vi le-am pregătit mai jos sunt grupate în funcție de limbile în care sunt cântate. Vom începe cu câteva lucrări muzicale multilingve (cântate în peste 3 limbi). Apoi vom trece la câteva cântece bilingve în engleză și franceză, urmate de cântece cântate în germană, spaniolă, japoneză și multe altele.

„L-O-V-E” de Nat King Cole

Limbi: Engleză, franceză, germană, spaniolă, italiană, japoneză

Despre ce este vorba: Dragoste, bineînțeles! Dragoste multilingvă, internațională (nu, nu cea despre care cântă Pitbull). Acest cântec cântă același mesaj optimist despre iubire în șase limbi.

Accentul lui Nat King Cole este poate un pic deplasat în unele limbi, dar lăsați-l pe tip să se odihnească în timp ce încearcă să răspândească dragostea, bine? Oricum, se simte al naibii de bine să vezi un american arătându-și abilitățile lingvistice.

Album: „eXtraOrdinary rendition” de Rupa & the April Fishes

Limbi: Engleză, franceză, spaniolă, hindi

Despre ce este vorba: Cântecul de mai sus, „Une americane a Paris”, este cântat doar în franceză, dar provine de pe albumul extraordinar de multilingv „eXtraOrdinary rendition”, care este ca un cântec de dragoste lung – uneori chinuit, alteori plin de bucurie – pentru lume.

Cântecul în sine surprinde o scurtă experiență trăită de solista, o americancă cu rădăcini indiene, în timp ce trăia în străinătate, în Franța. Dacă ați călătorit sau ați trăit în străinătate, chiar dacă nu ați avut niciodată o experiență asemănătoare cu cea relatată în această poveste-cântec, probabil că vă veți identifica cu versurile într-o anumită măsură.

Femeia din fruntea acestui grup muzical, Rupa, este o persoană multilingvă de o viață, doctor cu jumătate de normă, muzician cu jumătate de normă și o ființă umană fascinantă din toate punctele de vedere. Părinții ei provin din India, ea s-a născut în San Francisco și întreaga familie s-a mutat în Franța când era încă destul de mică. Așadar, a crescut cu un amestec frumos de limbi – și, de asemenea, cu o oarecare confuzie cu privire la rădăcinile și identitatea ei.

Chiar dacă niciun cântec de pe album nu este bilingv, puteți achiziționa albumul complet și puteți arunca o privire la lista de piese multilingve. Muzica colorată și plină de suflet reușește cu adevărat să surprindă suișurile și coborâșurile unei vieți internaționale care traversează toate granițele imaginabile.

„Je Ne Sais Pas Pourquoi” de Kylie Minogue

Limbi: Franceză și engleză

Despre ce este vorba: Noi, copiii din anii ’90, uităm uneori că Kylie a existat, pompând piese dance cu mult înainte de vremea noastră. Acest hit pop de la sfârșitul anilor ’80 este optimist, molipsitor și minunat de dansabil.

În momentul de față ascult acest hit la biroul meu, așa că o spun din proprie experiență. Nu oferă lecții de limbă complexe, dar îți va întipări fraza franceză titulară în creier pentru eternitate.

„Michelle” de The Beatles

Limbi: Franceză și engleză

Despre ce este vorba: Avem aici o poveste clasică de dragoste internațională și bilingvă. Paul încearcă să-și curteze iubita franțuzoaică în puțina franceză pe care o știe, deoarece ea nu pare să știe prea multă engleză. Sunt dispus să pariez că știți cântecul, iar franceza este ușor de înțeles doar prin context.

„Bongo Bong” de Manu Chao

Limbi: Franceză și engleză

Despre ce este vorba: Acest cântec înfățișează cu umor existența boemă a lui Manu. Este în franceză și engleză, da, dar Manu cântă în atât de multe limbi încât e cam greu de ținut socoteala. Din capul meu, știu că am auzit cântece de la el în engleză, franceză, spaniolă, portugheză și arabă.

„Don’t Leave Me (Ne Me Quittes Pas)” de Regina Spektor

Limbi: Franceză și engleză

Despre ce este vorba: Regina este binecunoscută pentru versurile și albumele sale multilingve. Ea cântă în engleză, franceză, rusă – și din când în când mai aruncă și câte un vers în latină. Dacă ți-a plăcut acest cântec, atunci aruncă o privire la „Après Moi”, care are, de asemenea, atât versuri în franceză, cât și în engleză.

„If That’s What It Takes / Por Que Tu M’aimes Encore” de Celine Dion

Limbi: Franceză și engleză

Despre ce este vorba: Este vorba despre Celine, bineînțeles. Această divă își smulge inima pentru tine în două limbi. Deși, de obicei, ea are cele două versiuni separate, acest mash up este ideal pentru cei care învață limbi străine și pentru fanii muzicii bilingve.

„Mentirosa” de Mellow Man Ace

Limbi: Spaniolă și engleză

Despre ce este vorba: Videoclipul acestui cântec chicano hip hop afișează traduceri în limba engleză împreună cu toate versurile cântate în spaniolă. Este aproape ca și cum ar fi vrut ca cei care nu sunt vorbitori de spaniolă să aibă acces la muzica lor – să profităm de acest lucru!

„Stand By Me” de Prince Royce

Limbi: Spaniolă și engleză

Despre ce este vorba: Ați auzit, fără îndoială, hitul original R&B „Stand By Me” al lui Ben E. King. Ei bine, aceasta este o versiune în Spanglish a regelui dominican al Bachata din New York, și are la fel de mult suflet. Prima dată ar putea părea complicat să ghicești când va trece de la spaniolă la engleză și invers, dar după câteva ascultări sunt dispus să pariez că vei cânta alături de el.

Acest cântec a luat cu asalt America Latină când a fost lansat prima dată – nu puteai ieși din casă fără să-l auzi pe undeva. Pune-l pe repeat constant în casa ta până când vei stăpâni spaniola!

„Promise” de Usher feat. Romeo Santos

Limbi: Spaniolă și engleză

Despre ce este vorba: Nu te-ai aștepta niciodată ca Usher să prospere într-un cântec de bachata, dar cei doi cântăreți urbani găsesc o mulțime de puncte comune în timp ce își imploră iubiții să rămână cu ei. De asemenea, este amuzant să auzi cum fiecare artist își face reclamă, în timp ce Usher își șoptește numele în mod repetat pe fundal, iar Romeo intervine cu un „escucha las palabras…de Romeo” (ascultă cuvintele…lui Romeo) aproape subliminal. O să le dau o șansă pentru că melodia este atât de plăcută de ascultat – și tot dansul din videoclip este atât de plăcut de privit.

„Latinoamérica” de Calle 13

Limbi: Portugheză, spaniolă

Despre ce este vorba: Wow. Pur și simplu, wow. Calle 13 este o trupă portoricană eclectică, care integrează practic toate stilurile de muzică latină în melodiile lor, de la reggaeton la salsa, cumbia și bossa nova. Ei sar de colo-colo, fac rap, denunță guvernele însetate de putere și scuipă rime despre orice problemă socială majoră de sub soare. Sunt un act muzical extrem de împuternicitor în general – dar acest cântec ar putea fi cel mai puternic.

Combinând versurile în spaniolă și portugheză, ca o modalitate de a unifica principalele limbi vorbite din America Latină, Calle 13 cântă exact despre ce înseamnă să fii latino-american – și ce trebuie să înduri și să te ridici împotriva faptului că te-ai născut acolo. În timp ce cântecul ne lovește cu problemele sociale, culturale, politice și economice cu care se confruntă această influentă regiune a lumii, ne dă, de asemenea, speranță în puterea oamenilor originari din ea.

Toate acestea culminează în ultimele rânduri ale cântecului, când grupul cântă în mod repetat despre cum nimeni nu poate cumpăra sau controla soarele, vântul, ploaia – trebuie să iubim și să respectăm mediul natural în care trăim, altfel niciun om nu poate fi liber.

„Ilusion” de Julieta Venegas feat. Marisa Monte

Limbi: Spaniolă și portugheză

Despre ce este vorba: Acest duet încântător este un tărâm de vis melodic care cu siguranță vă va fermeca. Julieta Venegas însăși a crescut bilingvă în spaniolă și engleză, dar notează că ea „simte” în spaniolă. Acest lucru se simte cu siguranță în interpretările sale muzicale în limba spaniolă.

Ai iubit? Încercați un alt cântec spaniol-portughez al Julietei cu Lenine (o mare figură a muzicii braziliene): „Miedo.” Spaniola și portugheza sunt de fapt suprapuse în acest cântec, ceea ce îi conferă o calitate fascinantă, texturată. Ascultați cum accentele se combină, se amestecă și se contrazic între ele în timpul refrenului. Cool stuff!

„We Are One (Ole Ola)” de Pitbull

Limbi: Engleză, spaniolă și portugheză

Despre ce este vorba: Ah, lasă doar Cupa Mondială să ne unească prin cântec! Acest cântec este însăși întruchiparea a ceea ce urmărește muzica multilingvă. Chiar dacă nu îl vedeți ca pe o capodoperă muzicală, gândiți-vă doar la numărul mare de oameni care au fost expuși la acest cântec în întreaga lume.

Toată lumea a fost cu ochii și urechile lipite de meciuri, în fiecare parte a lumii, iar acest cântec a făcut înconjurul lumii, fiind cântecul oficial al ultimei Cupe Mondiale. A purtat spiritul jocurilor în limbile engleză, spaniolă și portugheză, unite ca unul singur pentru a răspândi un mesaj de entuziasm, mândrie națională și cooperare internațională.

„Somos Sur” de Ana Tijoux featuring Shadia Mansour

Limbi: Spaniolă și arabă

Despre ce este vorba: Oh. my. God. Dacă nu ați auzit de una (sau de amândouă) dintre aceste doamne rapperi cu ștaif, atunci vă așteaptă un tratament uimitor. Bătaie amețitoare, sunete sălbatice, bombastice, o cacofonie de instrumente din întreaga lume – și două activiste sociale enervate, multilingve, revoluționare, care vorbesc în numele oamenilor fără voce din regiunile lor de origine.

În timpul „rebeliunii lor dansante vesele”, ele strigă o listă de națiuni prea des ignorate, subminate și asuprite de „imperiul” țărilor care le-au colonizat. Fie că ești sau nu de acord cu declarațiile lor, trebuie să recunoști – ei se dezlănțuie pe un ritm înfierbântat.

Ana Tijoux cântă despre dreptate politică și idealuri revoluționare atât în spaniolă, cât și în franceză, fiind născută în Franța din părinți chilieni care au plecat în timpul unei perioade traumatizante de revoltă din istoria țării lor. Shadia Mansour este o zeiță britanică a rap-ului palestinian. Destul spus?

„Stirb Nicht Vor Mir (Don’t Die Before I Do)” de Rammstein feat. Sharleen Spiteri

Limbi: Germană și engleză

Despre ce este vorba: Rammstein este una dintre acele trupe rare care reușesc să-și transmită mesajele doar cu ajutorul sunetului lor. Sunetul de chitare zbârnâitoare și o voce profundă rămâne constant, la fel ca și versurile întunecate, melancolice, morbide și adesea violente ale trupei – dar veți găsi o mare diversitate în limbile pe care le folosesc. Aceasta folosește germana și engleza, dar altele combină germana cu spaniola, rusa sau franceza.

„99 Luftballons” de Goldfinger

Limbi: Germană și engleză

Despre ce este vorba: Cu toții o știm, cu toții o iubim – o să vă las un minut în timp ce redați (pentru a 1.000.000-a oară) acest cântec anti-război care a adus muzica germană în vogă în anii ’80. Această versiune în limba engleză este una dintre favoritele punk rock, dar rețineți că Nena, artista din spatele cântecului original german, nu a apreciat niciodată traducerile în limba engleză.

În cazul în care nu ați auzit niciodată complotul acestui cântec plin de imaginație, acesta ilustrează efectul paranoiei din timpul războiului prin intermediul unei povești: 99 de baloane plutesc ușor pe cer, națiunile care împart spațiul aerian se angajează într-un război de 99 de ani după ce nu reușesc să le identifice corect ca fiind obiecte inofensive. Oops.

„Picture This” de Kero Kero Bonito

Limbi: Japoneză și engleză

Despre ce este vorba: Aceasta este una dintre cele mai recent lansate piese de pe întreaga listă, așa că s-ar putea să nu ți se pară surprinzător faptul că este vorba despre selfie-uri și postări pe rețelele de socializare. Este o idee ciudat de universală acum, nu-i așa?

„Rap-ul” japonez moale din mijlocul melodiei introduce o mulțime de fraze japoneze utile, comune, în mod clar și curat. Dacă ascultați acest cântec (și celelalte lansări ale lor) la fel de obsesiv ca mine, cu siguranță veți reține câteva lucruri.

18. „Sumahama” de The Beach Boys

Limbi: Japoneză și engleză

Despre ce este vorba: Știați că cei de la Beach Boys au cântat ceva în japoneză? Ei bine, au făcut-o. Japoneză și engleză

Despre ce este vorba: Trebuia să te trezesc după ultimul cântec. Trecem de la romantism la agresivitate cu toată viteza aici. În timp ce My Chemical Romance țipă despre petreceri și ringuri de dans și întuneric (știi tu, toate chestiile obișnuite), o fată japoneză intervine și îi încurajează cu voce tare pe ascultători să se alăture nebuniei petrecerii.

Aici se încheie călătoria noastră muzicală bilingvă pentru astăzi!

Vă las cu câteva locuri grozave de unde să începeți, dacă doriți să continuați să căutați mai mult de același lucru.

Când am început acest lucru, am vrut doar să împărtășesc toate melodiile mele preferate din întreaga lume. Dar nu poți asculta atât de multă muzică puternică fără să începi să sapi un pic mai adânc.

O mare învățătură din toată această muzică – cu subiecte și genuri la fel de diverse ca și limbile sale – pare să fie că avem cu toții mai multe în comun decât credem că avem.

Nu contează de unde venim, ne place să cântăm rock, ne place să cântăm groove, ne place să cântăm despre iubiri pierdute, ne place să dansăm, ne place să țipăm din toți plămânii.

Câteodată este nevoie doar de un ritm grozav pentru a ne sparge granițele.

Descărcați: Această postare pe blog este disponibilă sub forma unui PDF convenabil și portabil pe care îl puteți lua oriunde. Faceți clic aici pentru a obține o copie. (Descărcare)

Și încă un lucru…

Dacă vă place ideea de a învăța în timpul liber, din confortul dispozitivului dvs. inteligent, cu conținut lingvistic autentic din viața reală, vă va plăcea să folosiți FluentU.

Cu FluentU, veți învăța limbi reale – așa cum sunt vorbite de vorbitori nativi. FluentU are o mare varietate de videoclipuri, după cum puteți vedea aici:

FluentU are subtitrări interactive care vă permit să apăsați pe orice cuvânt pentru a vedea o imagine, o definiție, un sunet și exemple utile. Acum conținutul în limba maternă este la îndemână cu transcrieri interactive.

Nu ați prins ceva? Întoarceți-vă și ascultați din nou. Ați ratat un cuvânt? Treceți mouse-ul peste subtitrări pentru a vedea instantaneu definițiile.

Puteți învăța tot vocabularul din orice videoclip cu „modul de învățare” al FluentU. Glisați spre stânga sau spre dreapta pentru a vedea mai multe exemple pentru cuvântul pe care îl învățați.

Și FluentU ține mereu evidența vocabularului pe care îl învățați. Vă oferă practică suplimentară cu cuvintele dificile – și vă amintește când este timpul să revizuiți ceea ce ați învățat. Aveți parte de o experiență cu adevărat personalizată.

Începeți să utilizați site-ul web FluentU pe computer sau tabletă sau, mai bine, descărcați aplicația FluentU din magazinul iTunes sau Google Play.

Dacă v-a plăcut această postare, ceva îmi spune că vă va plăcea FluentU, cel mai bun mod de a învăța limbi străine cu ajutorul videoclipurilor din lumea reală.

Înscrieți-vă gratuit!

.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.