Învățați cum să vorbiți despre familia dumneavoastră în cantoneză
Deși engleza este vorbită pe scară largă în Hong Kong, să învățați cum să vă descrieți familia în cantoneză vă va fi de mare folos. Nu numai că vă va ajuta să înțelegeți mai bine cultura locală, dar poate, de asemenea, să faciliteze comunicarea cu localnicii și să arate respect, mai ales având în vedere că familia este o instituție puternică aici.
Vreți să aflați mai multe despre familiile din Hong Kong în general și să vă familiarizați cu expresiile de bază ale familiei în cantoneză? Continuați să citiți și lăsați CantoneseClass101.com să vă dea o mână de ajutor!
În acest articol, vom trece în revistă informații esențiale, inclusiv titluri de familie în cantoneză, cuvinte de familie în cantoneză, cum se spune familie în cantoneză și relații de familie în cantoneză.
Până când veți termina cu acest articol, veți fi mult mai informat despre semnificația familiei în cantoneză și veți spune lucruri precum „bunica” în cantoneză ca și cum nu ar fi nimic!
Dar mai întâi…
Tabel de materii
- Ce este familia în cultura cantoneză?
- Termeni pentru membrii familiei în cantoneză
- Mai mulți termeni de familie în cantoneză: Termeni pentru rude
- Termeni pentru membrii familiei ca persoană căsătorită
- Termeni de completare pentru familie în cantoneză
- Firmații simple pentru a vorbi despre familie în cantoneză
- Cum se vorbește despre familie în cantoneză
- Cum se vorbește în cantonezăClass101.com vă poate ajuta să învățați mai multă cantoneză
Ce este familia în cultura cantoneză?
Chiar dacă mulți localnici au adoptat moduri de viață occidentale, concepte chinezești precum „solidaritatea familiei” și „gloria familiei” sunt încă prevalente. De asemenea, este obișnuit ca o persoană adultă să locuiască cu familia sau cu părinții, în parte din cauza prețurilor foarte mari ale proprietăților și ale chiriilor, precum și a accentului puternic pus pe legătura de familie în Hong Kong.
Mulți hongkonghezi trăiesc în familii nucleare, de obicei cu doar unul sau doi copii, deoarece majoritatea spațiilor de locuit din Hong Kong sunt mici. Rolul tradițional al unei mame este de a avea grijă de familie, deși mulți HongKonghezi aleg să angajeze o menajeră pentru a îndeplini sarcinile casnice, astfel încât mama să poată lucra cu normă întreagă.
Vârsta determină vechimea unei familii. Este de așteptat ca toată lumea să își respecte bătrânii în conformitate cu pietatea filială, o virtute adânc înrădăcinată în multe țări din Asia de sud-est. Locuitorii din HongKong își venerează de obicei strămoșii de cel puțin două ori pe an, ceea ce provine din credința că copiii sunt veșnic îndatorați părinților lor. Acest respect pentru vechime poate fi observat și prin limbaj; de exemplu, „frate” este clasificat în continuare ca „frate mai mare” și „frate mai mic.”
Termeni pentru membrii familiei în limba cantoneză
În contrast cu limba engleză, în cantoneză există termeni foarte specifici pentru a se referi la membrii familiei. De exemplu, „bunicul” este împărțit mai departe pentru a descrie dacă se vorbește despre bunicul din partea paternă sau maternă. „Sora” este defalcat în continuare în funcție de vârstă. Consultați mai jos arborele genealogic detaliat în limba cantoneză!
# | Caractere chinezești | Romanizare | Semnificație | ||
---|---|---|---|---|---|
1 | 家庭 | gaa1 ting4 | Familie | ||
2 | 父母 | fu6 mou5 | Părinți | ||
3 | 父親 | fu6 can1 | Tată (formal – de obicei apare doar în scris) | ||
4 | 爸爸 | baa4 baa1 | Tată (mai puțin formal – se aplică atât la scris și vorbit) | ||
5 | 母親 | mou5 can1 | Mama (formal – de obicei doar apare în scris) | ||
6 | 媽媽 | maa4 maa1 | Mama (mai puțin formal – se aplică atât la scris cât și la vorbit) | ||
7 | 孩子 | haai4 zi2 | Copii (formal – apare de obicei doar în scris) | ||
8 | 小朋友 | siu2 pang4 jau5 | Copii (mai puțin formal – aplicabil atât la scris cât și la vorbit) | ||
9 | 仔女 | zai2 neoi2 | Copii (mai puțin formal – aplicabil atât la scris cât și la vorbit) | ||
10 | 仔 | zai2 | Fiul | ||
11 | 女 | neoi2 | Fiica | ||
12 | . 兄弟姊妹 | hing1 dai6 zi2 mui6 | Frați | ||
13 | 哥哥 | go4 go1 | Fratele mai mare | ||
14 | 弟弟 | dai4 dai2 | Fratele mai tânăr | ||
15 | 姐姐 | ze4 ze1 | Sora mai mare | ||
16 | 妹妹 | mui4 mui2 | Sora mai mică | ||
17 | 爺爺 | je4 je2 | Bunicul (tatăl tatălui) | ||
18 | 公公 | gung4 gung1 | Bunicul (tatăl mamei); interschimbabil cu #19 | ||
19 | 外公 | ngoi6 gung1 | Bunicul (tatăl mamei); interschimbabil cu #18 | ||
20 | 嫲嫲 | maa4 maa4 | Bunica (mama tatălui) | ||
21 | 婆婆 | po4 po2 | Bunica (mama mamei); interschimbabil cu #22 | ||
22 | 外婆 | ngoi6 po4 | Bunica (mama mamei); interschimbabil cu #21 | ||
23 | 孫仔 | syun1 zai2 | Nepot (fiul fiului) | ||
24 | 外孫 | ngoi6 syun1 | Nepot (fiul fiicei) | ||
25 | 孫女 | syun1 neoi2 | Nepoată (fiica fiului) | ||
26 | 外孫女 | ngoi6 syun1 neoi2 | Nepoată (fiica fiicei) |
Mai mulți termeni de familie în cantoneză: Termeni pentru rude
# | Caractere chinezești | Romanizare | Semnificație | |
---|---|---|---|---|
1 | 伯父 | baak3 fu6 | Unchiul (fratele mai mare al tatălui) | |
2 | 叔父 | suk1 fu6 | Unchiul (fratele mai mic al tatălui) | |
3 | 姑丈 | gu1 zoeng2 | Unchiul (soțul surorii tatălui) | |
4 | 舅父 | kau5 fu2 | Unchiul (fratele mamei) | |
5 | 姨丈 | ji4 zoeng2 | Unchiul (soțul surorii mamei) | |
6 | . 叔叔 | suk1 suk1 | Unchiul (general) | |
7 | 姑媽 | gu1 maa1 | Mătușă (sora mai mare a tatălui) | |
8 | 姑姐 | gu1 ze1 | Mătușă (sora mai mică a tatălui) | |
9 | 伯娘 | baak3 noeng4 | Mătușă (soția fratelui mai mare al tatălui) | |
10 | 阿嬸 | aa3 sam2 | Mătușă (soția fratelui mai mic al tatălui) | |
11 | 姨媽 | ji4 maa1 | Mătușă (sora mai mare a mamei) | |
12 | 阿姨 | aa3 ji1 | Mătușă (sora mai mică a mamei) | |
13 | 舅母 | kau5 mou5 | Mătușă (soția fratelui mamei) | |
14 | 姨姨 | ji1 ji1 | Mătușă (general) | |
15 | . 堂阿哥 | tong4 aa3 go1 | Văr mai în vârstă de sex masculin (din partea tatălui) | |
16 | 堂細佬 | tong4 sai3 lou2 | Văr mai tânăr de sex masculin (din partea tatălui) | |
17 | 堂家姐 | tong4 gaa1 ze1 | Văr mai în vârstă de sex feminin (din partea tatălui) din partea tatălui) | |
18 | 堂細妹 | tong4 sai3 mui2 | Femeie mai tânără verișoară (din partea tatălui) | |
19 | 表哥 | biu2 go1 | mai în vârstă văr de sex masculin (din partea mamei) | |
20 | 表弟 | biu2 dai2 | Văr mai tânăr de sex masculin (din partea mamei) | |
21 | 表姐 | biu2 ze2 | Verișoară mai în vârstă de sex feminin (din partea mamei) | |
22 | 表妹 | biu2 mui2 | Vărul mai tânăr de sex feminin (din partea mamei) | |
23 | 侄 | . zat6 | Nepot (fiul fratelui) | |
24 | 外甥 | ngoi6 saang1 | Nepot (fiul surorii) | |
25 | 侄女 | zat6 neoi2 | Nepoată (fiica fratelui) | |
26 | 外甥女 | ngoi6 saang1 neoi2 | Nepoată (fiica surorii) |
Termeni pentru membrii familiei ca persoană căsătorită
# | Caractere chinezești | Romanizare | Semnificație | |
---|---|---|---|---|
1 | 配偶 | pui3 ngau5 | Soț | |
2 | 先生 | sin1 saang1 | Soț; interschimbabil cu #3 | |
3 | 丈夫 | zoeng6 fu1 | Soț; interschimbabil cu #2 | |
4 | 太太 | taai3 taai2 | Soție; interschimbabil cu #5 | |
5 | 妻子 | cai1 zi2 | Soție; interschimbabil cu #4 | |
6 | 老爺 | lou5 je4 | Tată în…law (tatăl soțului) | |
7 | 外父 | ngoi6 fu2 | Father-in-law (tatăl soției) | |
8 | 奶奶 | naai4 naai2 | Mother-in-law (mama soțului) | |
9 | 外母 | ngoi6 mou2 | Mother-in-law (mama soției) | |
10 | 姐夫 | ze2 fu1 | Brother-in-drept (soțul surorii mai mari) | |
11 | 妹夫 | mui6 fu1 | Frate în-law (soțul surorii mai mici) | |
12 | 大舅 | daai6 kau5 | Brother-cumnat (fratele mai mare al soțului) | |
13 | 舅仔 | kau5 zai2 | Fratele-in-law (fratele mai mic al soțului) | |
14 | 大伯 | daai6 baak3 | Brother-in-law (fratele mai mare al soției) | |
15 | 叔仔 | suk1 zai2 | Brother-in-law (fratele mai mic al soției) | |
16 | 阿嫂 | aa3 sou2 | Sister-in-lege (soția fratelui mai mare) | |
17 | 弟婦 | dai6 fu5 | Cumnata-lege (soția fratelui mai mic) | |
18 | 姑奶 | gu1 naai1 | Soră-în-de drept (sora mai mare a soțului) | |
19 | 姑仔 | gu1 zai2 | Soră-în-lege (sora mai mică a soțului) | |
20 | 大姨 | daai6 ji1 | Soră-în-lege (sora mai mare a soției) | |
21 | 姨仔 | ji1 zai2 | Sister-in-de drept (sora mai mică a soției) | |
22 | 女婿 | neoi5 sai3 | Fiul-in-law | |
23 | 新抱 | san1 pou5 | Fiica-lege |
Termeni de sfârșit pentru familie în cantoneză
# | Caractere chinezești | . Romanizare | Semnificație | |
---|---|---|---|---|
1 | 阿爸 | aa3 baa4 | Tatăl | |
2 | 爹地 | de1 di4 | Tatăl | |
3 | 老豆 | lou5 dau6 | Tatăl | |
4 | 阿媽 | aa3 maa1 | Mama | |
5 | 媽咪 | maa1 mi4 | Mama | |
6 | 老母 | lou5 mou2 | Mama | |
7 | 大佬 | daai6 lou2 | Fratele mai mare | |
8 | 細佬 | . sai3 lou2 | Fratele mai mic | |
9 | 家姐 | gaa1 ze1 | Sora mai mare | |
10 | . 細妹 | sai3 mui2 | Sora mai mică | |
11 | 老公 | lou5 gung1 | Soțul | |
12 | 老婆 | lou5 po4 | Soția |
Simple propoziții pentru a vorbi despre familie în cantoneză
1- 我係你爸爸
Romanizare: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Semnificație: Eu sunt tatăl tău.
Note suplimentare:
係 (hai6) este un verb cu multe funcții diferite și se traduce adesea prin „a fi”. Cu toate acestea, folosim în principal 係 (hai6) pentru a exprima faptul că un substantiv este echivalent cu altul, ca în propoziția 我係你爸爸 (ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1). Într-o propoziție simplă în care se folosește 係 (hai6), sensul substantivului de după 係 (hai6) este de obicei mai general decât cel al substantivului de dinaintea lui 係 (hai6). Numai atunci când ambele substantive sunt la fel de specifice pot fi interschimbate.
2- 呢個係我爸爸
Romanizare: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Semnificație: Ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Semnificație: Ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1: Acesta este tatăl meu.
3- 嗰個係佢家姐
Romanizare: go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Semnificație: Go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Semnificație: Aceasta este sora ei mai mare.
4- 邊個係你妹夫?
Romanizare: bin1 go3 hai6 nei5 mui6 fu1
Înțeles: Cine este fratele surorii tale mai mici?
5- 我哋係老公老婆
Romanizare: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Semnificație: Suntem soț și soție.
6- 佢係我大佬
Romanizare: 佢係我大佬
Romanizare: keoi5 hai6 ngo5 daai6 lou2
Înțeles: El este fratele meu mai mare.
7- 我侄女伊利沙伯
Romanizare: ngo5 zat6 neoi2 ji1 lei6 saa1 baak3
Înțeles: Nepoata mea Elizabeth.
8- 邊個係達西嘅爸爸爸?
Romanizare: bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
Semnificație: Bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
: Cine este tatăl lui Darcy?
9- 我妹妹去咗英國留學
Romanizare: ngo5 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Semnificație: Cine este tatăl lui Darcy? Sora mea mai mică a plecat în Anglia să studieze în străinătate.
10- 佢係奧斯汀嘅細佬
Romanizare: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Înseamnă:: El este fratele lui Austin.
11- 我係溫特沃斯嘅老婆
Romanizare: ngo5 hai6 wan1 dak6 juk1 si1 ge3 lou5 po4
Înseamnă: Sunt soția lui Wentworth.
12- 安妮係我嘅表妹
Romanizare: on1 nei4 hai6 ngo5 biu2 mui2
Înțeles: Anne este „verișoara mea mai tânără de sex feminin” (din partea mamei).
Cum vă poate ajuta CantoneseClass101.com să învățați mai multă cantoneză
Vreți să vă îmbunătățiți nivelul de cantoneză și să învățați mai multe fraze în cantoneză? Nu vă faceți griji. Cu CantoneseClass101.com, puteți avea doza zilnică de cantoneză oricând și oriunde doriți, prin intermediul aplicațiilor mobile, al software-ului desktop și al site-ului nostru. Oferim lecții distractive, captivante și eficiente despre diverse aspecte ale limbii și culturii cantoneze.
Până acum, am livrat mai mult de 750.000.000 de lecții la mii de studenți fericiți din întreaga lume. Puteți învăța limba cantoneză cu peste 1060 de lecții audio și video predate de gazdele noastre pricepute și energice, notițe detaliate în format PDF despre lecții, o abundență de instrumente de învățare a vocabularului, carduri flash cu repetiție spațioasă și o comunitate animată pentru a discuta lecțiile cu alți cursanți. Ce mai așteptați? Descărcați lecțiile noastre, bucurați-vă de fișierele noastre audio și video și începeți să învățați acum!
Și rețineți că, dacă preferați o abordare de învățare individuală și doriți să vă accelerați și mai mult învățarea limbii cantoneze, puteți profita de programul nostru MyTeacher!