There’s a sucker born every minute

paź 16, 2021
admin

Wczesne użycia tego wyrażenia odnoszą się do niego jako hasła wśród hazardzistów. W 1879 roku w dyskusji na temat hazardu w Chicago, „stary wyjadacz” jest cytowany jako mówiący: „Bóg wie, jak oni żyją, to są bardzo ciężkie czasy dla większości z nich; w sezonie zarabiają trochę na baseballu, lub na wyścigach, a potem, wiesz, 'rodzi się frajer co minutę’, a sztywne prawodawstwo miejskie napędza zatwardziałego hazardzistę, który byłby przyzwoity w tym rodzaju, aby zmienić się w handlarza skórą i pewnego gracza”. Użycie cudzysłowu wskazuje, że musiało to być już ustalone powiedzonko.

Fraza pojawia się w druku w biografii człowieka zaufania Hungry Joe z 1885 roku, The Life of Hungry Joe, King of the Bunco Men.

W nieco innej formie, fraza pojawia się w European Magazine ze stycznia 1806 roku: „Było to spostrzeżenie jednego z plemienia Lewiego, któremu pewna osoba wyraziła zdumienie, że jest w stanie sprzedać swoje zniszczone i bezwartościowe towary, 'That there vash von fool born every minute.'”

Według Davida W. Maurera, piszącego w The Big Con (1940), wśród oszustów istniało podobne powiedzenie: „Co minutę rodzi się jakiś znak, a jeden do przycinania, a drugi do pukania”. Tutaj „trim” oznacza okradanie, a „knock” – przekonywanie do odstąpienia od oszustwa. Znaczenie jest takie, że nie brakuje nowych ofiar, ani oszustów, ani uczciwych ludzi.

W powieści Johna Dos Passosa z 1930 roku The 42nd Parallel, cytat ten przypisywany jest Markowi Twainowi.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.