Słowa kolor w języku filipińskim

gru 24, 2021
admin

itim – czarny

puti – biały

pulá – czerwony

dilaw – żółty
Wywodzi się od swojego hiszpańskiego odpowiednika, dilao

asul, bughaw – niebieski
Asul wywodzi się od hiszpańskiego odpowiednika, azul, a może od lazuru, który wywodzi się z języka perskiego, przyjętego przez francuski, a następnie przez angielski. Asul jest używany do opisania niebieskości czegokolwiek, w tym nieba i oceanów. Bughaw, jednakże, jest prawie zawsze używany w odniesieniu do błękitu nieba, a nie oceanu lub jakiegokolwiek zbiornika wodnego w tej sprawie. Bughaw jest również bezpośrednim filipińskim tłumaczeniem „królewski” lub „królewski”, jak w wyrażeniu „królewska krew”, wyrażenie, które jest również używane w odniesieniu do osoby z królewskiego rodu. W obecnym filipińskim slangu, dugong bughaw może być używany w odniesieniu do uprzywilejowanych ludzi, takich jak ultrarich, superintelektualistów i bardzo znanych celebrytów i osobistości politycznych.

berde, lunti, luntian – zielony
Berde pochodzi od hiszpańskiego verde. Lunti jest używany do określenia koloru roślin, np. Ang dahon ay lunti . Luntian jest używany w odniesieniu do zieloności czegoś wielkiego lub niepoliczalnego, takiego jak krajobrazy lub liście, np. luntiang bulubundukin , luntiang parang , Ang mga dahon ay luntian . Luntian oznacza również „zielonkawy”, np. Ang damit mo ay may luntiang mantsa . Porównaj to z Ang damit mo ay may berdeng mantsa .

tsokolate, kayumanggi – brązowy
Tsokolate pochodzi od angielskiego słowa chocolate. W języku filipińskim oznacza ono zarówno potrawę jak i kolor. Prawie zawsze tsokolate jako kolor oznacza „ciemnobrązowy”. Na przykład: Ang buhok ni Lola ay tsokolate . Kayumanggi, z drugiej strony, prawie zawsze odnosi się do typowo jasnobrązowego lub opalonego koloru skóry Filipińczyków i innych ludów tzw. rasy malajskiej. race.

rosas – różowy
Rosas pochodzi od hiszpańskiego słowa oznaczającego kwiat różę. Jest to filipińskie słowo oznaczające zarówno kwiat róży, jak i kolor różowy. Chociaż róże występują w różnych kolorach, rosas jako kolor ściśle oznacza różowy, np. Ang paborito kong kulay ay rosas .

dalandan – pomarańcza
Dalandan Dalandan to filipińska nazwa Citrus aurantium, czyli „gorzkiej pomarańczy”, pewnej odmiany owoców cytrusowych endemicznych na Filipinach i w innych krajach Azji Południowo-Wschodniej. Dalandan stał się również słowem określającym kolor pomarańczowy. Początkowo ludzie mówili „kulay dalandan”, aby odnieść się do koloru pomarańczowego; ale w końcu słowo kulay zostało porzucone, pozostawiając wyłącznie dalandan, aby odnieść się również do koloru.

abó, ábuhin – szary
Abó pierwotnie oznaczało tylko popiół lub popioły, ale teraz odnosi się również do koloru popiołu, czyli szarego. Ábuhin to „szarawy”. Oba słowa są zazwyczaj stosowane zamiennie. Wiele osób nadal używa kulay abó w znaczeniu „szary”; jednak zwrot ten jest obecnie uważany za zbędny, ponieważ abó może teraz występować samodzielnie jako słowo koloru.

lilà – purpura, fiolet
Lilà oznacza purpurę lub fiolet i pokrewne odcienie, np. Pinturahan mo ang dingding ng iyong kuwarto nang lilà . Niektórzy używają filipińskiego słowa ube jako słowa kolor, jednak jest to nieprawidłowe użycie słowa. Ube jest tak naprawdę filipińskim słowem oznaczającym warzywo 'purpurowy batat’. Aby to zilustrować, weźmy na przykład takie zdanie: Ang suot niyang pantalon ay kulay ube. W języku angielskim tłumaczy się to jako „The pants she is wearing is the color of purple yam.” Dlatego ube w naszym przykładowym zdaniu odnosi się do warzywa. Nie może występować samodzielnie w zdaniu bez poprzedzenia go słowem kulay, które oznacza „fioletowy lub purpurowy.”

murang kapé – beżowy
Murang kapé może być używany do opisania wszystkiego, co ma beżowy kolor. Dosłownie oznacza „młode ziarna kawy”, ale obecnie może być używane jako słowo koloru, np. Ang kanyang kotse ay murang kapé . Słowo mura jest homofonem, który ma co najmniej trzy różne powszechnie używane znaczenia: 1) tani, niskopłatny lub ekonomiczny, np. Ang bigas sa palengke ay mura ; 2) słowo przekleństwo, np. Ang 'anak ka ng puta’ ay isang halimbawa ng mura ; 3) młody owoc lub warzywo, np. Bumili ka ng murang buko . Ponadto, niektórzy Filipińczycy używają mura kolokwialnie w odniesieniu do „młodej soczystej dziewczyny”.

pilak – srebro
Pilak odnosi się zarówno do metalu srebra, jak i koloru srebrnego. Jest on również używany w wyrażeniach takich jak pinilakang tabing , co oznacza „larangan ng pelikula” .

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.