Perfekcyjna wymowa: Portugalski Znaki Akcentu i Ich Wiele Dźwięków
Portugalski ma wiele dźwięków.
Jest romantyczny i piękny.
Jest liryczny i muzyczny.
A czasami, jest po prostu… nosowy!?
Niektóre dni łatwo przypominają hiszpański, inne dni brzmią prawie jak polski. Czasami brzmi jakby po prostu zmyślał.
Dlaczego ta różnorodność ma miejsce? Częściowo winne są portugalskie znaki akcentowe.
Znak akcentowy nad lub pod daną literą może zmienić jej wymowę tylko nieznacznie… lub całkowicie.
Dowiedzmy się, co oznaczają te małe znaki i jak je wymawiać!
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Why Learn How to Read Accent Marks in Portuguese?
Słyszę cię teraz:
„Czy to nie są tylko małe akcesoria?”
Absolutnie nie!
Jako portugalski uczący się, powinieneś zwrócić uwagę na znaki akcentowe, ponieważ:
- Mogą one całkowicie zmienić znaczenie słowa.
- Powiedzą Ci gdzie położyć nacisk w słowie.
- Pokażą Ci jak wymówić daną literę.
- Istnieją we wszystkich odmianach języka portugalskiego, od Portugalii i Angoli do Brazylii.
Na tę ostatnią uwagę: Na szczęście, znaki akcentowe nie różnią się w znaczeniu – mają ten sam efekt w wymowie, gdziekolwiek jesteś.
Jednakże, bądź ostrożny! Tylko dlatego, że znaki akcentu są wymawiane w ten sam sposób w różnych krajach, nie oznacza to, że są one zawsze używane w dokładnie tych samych słowach wszędzie. Więcej na ten temat poniżej!
Czytaj dalej, aby dowiedzieć się więcej o różnych portugalskich znakach akcentu, jak zmieniają słowa, jak ich używać i jakie przykłady możesz zacząć studiować już dziś!
Czy myślałeś, że zostawimy Cię w zawieszeniu, jeśli chodzi o to, jak brzmi pewne słowo? Nie ma mowy! Kliknij na dowolne portugalskie słowo w przykładach poniżej, aby usłyszeć jego wymowę (głównie w brazylijskim portugalskim).
Chcesz jeszcze więcej praktyki wymowy? Sprawdź FluentU. FluentU wykorzystuje prawdziwe filmy – teledyski, zwiastuny filmowe, wiadomości i inspirujące rozmowy – i zamienia je w spersonalizowane lekcje nauki języka.
To oznacza, że możesz zobaczyć każde słowo zapisane w interaktywnych napisach i usłyszeć jego wymowę przez native speakerów!
Program portugalski FluentU jest obecnie w fazie rozwoju, więc sprawdź wkrótce, aby uzyskać kilka wspaniałych ćwiczeń dopasowujących pisany język portugalski do jego właściwej wymowy.
Acento Circunflexo, lub Caret (^)
Literówki, które go używają: â, ê, ô
Co robi: Zmienia zwykłą literę, która byłaby wymawiana bardzo otwarcie w literę, którą wymawia się z zamkniętymi ustami.
Jak jej używać:
To proste. Wszystko, co musisz zrobić, to udawać, że pijesz ze słomki podczas wymawiania tych liter!
Czy potrafisz odróżnić literę a w angielskim słowie „father” od zupełnie innego rodzaju a, które znajdziesz w słowie „alphabet”?
Ta różnica istnieje również w języku portugalskim, zbyt – po prostu czasami używamy znaku akcentu, aby zmienić a w rodzaj, który można znaleźć w „alfabet”.”
To samo jest prawdziwe dla liter e i o.
Na przykład, w słowie takim jak ferro (żelazo), litera e będzie brzmiała jak w angielskim słowie „better”. Byłby to typowy dźwięk e w języku portugalskim.
Jednakże słowa, które używają caret, przekształcą się w coś podobnego do angielskiego dźwięku w słowie „sin” lub „win.”
Podobnie, podczas gdy litera o byłaby regularnie słyszana w języku portugalskim albo jako bardzo otwarta litera (jak w angielskim słowie „odd”) lub jako całkiem taka sama jak litera u (jak w angielskim słowie „troops”), caret zmienia wszystko po raz kolejny!
Czy możesz pomyśleć o dźwięku o w angielskim słowie „flow”? To jest efekt tego małego „kapelusza” w portugalskiej samogłoski!
Przykłady:
âmbito (zakres)
âmbar (bursztyn)
pêlo (włosy)
Inês (imię żeńskie)
pôr (położyć)
Pamiętaj: Nie każde słowo, które zawiera ten dźwięk, musi mieć znak akcentu, aby go zasygnalizować.
Na przykład, słowa amigo (przyjaciel), dentro (wewnątrz) lub porco (świnia) mają samogłoski, które wymawia się dokładnie tak, jakby miały na sobie caretkę, ale tak nie jest. Nauczysz się w miarę postępów… obiecuję!
Znaki Agudo e Grave, lub ostre i ostre (´, `)
Literówki, które ich używają: á, à, é, í, ó, ú
Co to robi: Zmusza dowolną literę do bycia bardzo, bardzo otwartą i kładzie nacisk na tę literę.
Jak ich używać:
Otwórz usta i powiedz „Aaaah”! Czy to nie wspaniałe, że masz być dramatyczny z każdej samogłoski tam jest!?
Oto przewodnik po odpowiednikach dźwięków w języku angielskim:
- á, à – aaahhhh (jak w „ojciec”)
- é – eh (jak w „siedem”)
- í – ee (jak w „szczyt”)
- ó – oh (jak w „nieparzysty”)
- ú – oo (jak w „dach”)
Możesz się zastanawiać, jaka jest różnica między á i à. Pod względem wymowy, są one dokładnie takie same.
Właściwie, różnica występuje tylko w piśmie – à znajdziesz tylko wtedy, gdy litera stoi sama lub z s przed nią w znaczeniu „do” lub „na”.”
Wiemy, to takie specyficzne!
Oto kilka przykładów:
Eu só como sopa às sexta-feiras. (Jem zupę tylko w piątki.)
Estou à espera! (Czekam!)
Vou à Alemanha. (Pojadę do Niemiec.)
Fui às cidades mais bonitas da Europa. (Pojechałem do najpiękniejszych miast w Europie.)
Gdy używasz tego znaku akcentu w jakiejkolwiek innej sytuacji, zawsze używaj tego wskazującego na prawą stronę, jak w przykładach poniżej.
Przykłady:
há (there is, są)
máquina (maszyna)
má (zła lub wredna kobieta)
épico (epicka)
íntimo (intymna)
óbvio (oczywista)
útil (przydatna)
à (do, na)
Pamiętaj: Podobnie jak w przypadku caret, temu dźwiękowi nie zawsze towarzyszy znak akcentu.
Następujące słowa, na przykład, mają samogłoski, które są wymawiane dokładnie tak, jakby miały na sobie znak akcentu, ale tak nie jest:
pai (ojciec)
mala (torba)
ferro (żelazo)
colo (kolano)
Krok po kroku, zaczniesz przyzwyczajać się do tych specyficznych słów!
A także: Pamiętasz caret? Pamiętaj, że tam gdzie europejski portugalski (w Portugalii) używa ó, brazylijski portugalski będzie często używał ô zamiast tego, z koniecznymi zmianami w wymowie.
Przykłady tego są:
arquitetónico (PT) → arquitetônico (BR)
atómico (PT) → atômico (BR)
anatómico (PT) → anatômico (BR)
To oznacza, że europejski portugalski faktycznie ma niektóre otwarte dźwięki samogłosek, które przekształcają się w bardzo zamknięte dźwięki w brazylijskim portugalskim, i odwrotnie.
Til, czyli tylda (~)
Literówki, które jej używają: ã, õ
Co ona robi: Zmienia zwykłą literę w taką z nosowym dźwiękiem.
Jak jej używać:
Pomyśl o angielskim słowie „part”. Teraz pomyśl o angielskim słowie „train”. Czy słyszysz, jak litera staje się nieco bardziej nosowa w tym ostatnim – to znaczy, używasz swojego nosa do tworzenia dźwięku bardziej niż zwykle?
Podobnie, regularne o w portugalskim brzmiałoby albo jak w angielskim słowie „boy” albo „roof” (w zależności od pozycji litery w słowie… ale to historia na inny post!), ale litera õ byłaby wymawiana jak w słowie „maść” – znowu, nieco bardziej nosowo!
Przykłady:
mãe (matka)
cão (pies)
canção (piosenka)
intenção (zamiar)
relação (związek)
põe (on/ona kładzie, lub imperatywne „put”)
orações (modlitwy)
corações (serca)
Jedną z rzeczy, którą szybko zauważysz w języku portugalskim jest to, że kiedy słowo kończy się na -ão w liczbie pojedynczej, jest prawdopodobne, że użyje dźwięków -ãos i -ões w jego wersji mnogiej.
Dodatkowo, jeżeli słowo kończy się na -ãe w liczbie pojedynczej, prawdopodobnie zakończy się na -ães w liczbie mnogiej.
Oto kilka przypadków, kiedy tak się dzieje:
coração → corações (serce → serca)
mão → mãos (ręka → dłonie)
canção → canções (piosenka → piosenki)
mãe → mães (matka → matki).
Przy okazji! Czy wiesz, że litera e również może mieć swoją wersję nosową, mimo że nie jest sygnalizowana znakiem akcentowym?
Sprawdź wymowę tych słów: sem (bez), cem (sto) i tem (on/ona ma). Widzisz, jak to brzmi bardzo podobnie do ãe? To dlatego, że to dokładnie ten sam dźwięk, tylko zapisany w inny sposób!
Znajdziesz to często w języku portugalskim: kilka dźwięków jest podobnych, tylko zapisanych inaczej.
Cedilha, lub Hak (¸)
Literówka, która go używa: ç
Co to robi: Zamienia regularny twardy dźwięk c an s!
Jak go używać:
W języku portugalskim, mamy co najmniej cztery różne sposoby pisania regularnego, normalnego dźwięku s: z s, z c (tylko gdy po nim następuje e lub i), z dwoma s (ss) i z ç.
Dlaczego wszystkie te różne sposoby pisania dokładnie tego samego dźwięku? Nie mam pojęcia, ale możemy dać Ci kilka przykładów, jak to wygląda!
To znaczy, że wszystkie te słowa mają ten sam dźwięk s, mimo że są pisane inaczej: cedo (wcześnie), saco (torba), sede (pragnienie), massa (makaron), sedar (uspokajać), cela (cela więzienna), segundo (drugi), segredo (sekret), seca (susza), cimento (cement) i Cinderela (Kopciuszek).
Dodaj literę ç do tego repertuaru! Kiedykolwiek zobaczysz literę ç, musisz wymówić ją jak mocne s.
Przykłady:
maçã (jabłko)
maçaneta (klamka)
canção (piosenka)
praça (plac miejski)
descrição (opis)
esperança (nadzieja)
.
intenção (zamiar)
ambição (ambicja)
relação (związek)
Jeśli to krótkie wyjaśnienie nie zaspokaja twojej ciekawości cedilha prawie tak bardzo jak byś chciał, Fun with Brazilian Portuguese ma post o użyciu cedilha w brazylijskim portugalskim… który jest w ten sam sposób używany w portugalskim z całego świata!
Portugalski znaki akcentu mogą być trudne, ale wszystko można osiągnąć dzięki odpowiedniej kombinacji kursów online, ekspozycji na podstawowe zwroty portugalskie, aby stanąć na własnych nogach od pierwszego dnia i kilka przydatnych zasobów, aby złapać, że podstępna gramatyka off-guard!
Ciągle pragniesz więcej wskazówek dotyczących wymowy? Odrobiliśmy za ciebie pracę domową!
Czy jesteś gotowy na więcej niż tylko wskazówki dotyczące wymowy? Oto jak ćwiczyć swoje niesamowite portugalskie umiejętności… bez odchodzenia od komputera.
Niech te małe portugalskie znaki akcentu prowadzą do eksperckiej wymowy!
Pobierz: Ten wpis na blogu jest dostępny jako wygodny i przenośny plik PDF, który możesz zabrać ze sobą wszędzie. Kliknij tutaj, aby otrzymać kopię. (Pobierz)
Jeśli podobał Ci się ten post, coś mi mówi, że pokochasz FluentU, najlepszy sposób nauki języka z prawdziwymi filmami video.
Doświadcz zanurzenia w języku online
Portuguese Coming Soon!
.