MBR

sie 20, 2021
admin

Use our mountain biking slang dictionary to ensure you have your dope chat dialled before you attempt to shred the gnar. YEEW!

>>> Top 10 najlepszych najgorszych wypadków na rowerze górskim wszech czasów

Bail

v. Zejście z roweru w celu uniknięcia poważniejszego zderzenia. Najlepiej zrobić to w miękką kupę liści na poboczu ścieżki.

„Thank God I bailed before I hit that tree.”

Crop Canyon Spectral AL 6.0 + Nukeproof Mega TR Race by Roo Fowler 06

Berm

n. Zakręt, na którym można jechać szybciej niż na płaskim. Bardzo częsty element tras.

„I went so fast around that berm.”

Red Bull Rampage qualifying Aggy

Booter

n. Duży skok, który wymaga dużego zaangażowania.

„Wow, on tak daleko odszedł od tego bootera.”

BSO

abbrev. Bike Shaped Object. Tani rower zaprojektowany tak, aby wyglądał jak rower górski, który nie będzie miał żadnego zastosowania w terenie. Często kupowany w supermarkecie.

„Nigdy nie wziąłbym tego BSO w teren.”

Clean

v. Pokonanie odcinka trasy bez zderzenia, zatrzymania się lub zdjęcia nogi z pedałów.

„Tak łatwo wyczyściłem ten ogródek skalny.”

Dab

v. Szybkie zdjęcie nogi z pedału, aby powstrzymać się przed zderzeniem.

„Szczęście, że przejechałem po tych korzeniach, bo inaczej bym spadł.”

Dialled

adj. Gdy twoje ustawienia są idealne, pozwalając ci jechać na maksimum twoich możliwości.”

„My bike feels absolutely dialled on this trail.”

Dope

adj. Good.

„That trail was dope.”

Downside

n. Stok skierowany w dół, który pozwala na uzyskanie dodatkowej prędkości, zwykle po skoku.

„I went so much faster when I landed on that downside.”

Edit

n. Krótki film pokazujący talent jeźdźca lub jeźdźców

„Uwielbiam oglądać najnowsze edity od Remy’ego Metaillera.”

Flow

n. Nirwana na szlaku. Uczucie, którego szukają wszyscy rowerzyści górscy, gdzie jedna przeszkoda idealnie łączy się z drugą. Wiesz to, gdy to znajdziesz.

„Ten szlak miał idealny przepływ.”

Gap

n. Skok z dziurą w środku, zwiększa to ryzyko dla ridera.

„Tak się cieszę, że usunął tę lukę.”

Gnarly

adj. Szczególnie trudny element.

„The rock garden on the trail was so gnarly.”

Huck

v. Wykonywanie dużego skoku bez zastanowienia się nad konsekwencjami.”

„Nie mogę uwierzyć, że zrobiła ten skok z wysokości 20 stóp.”

Kicker

n. Stromy skok, który daje ci dużo czasu w powietrzu.

„I just flew off that kicker.”

LBS

abbrev. Lokalny sklep rowerowy. Twoje miejsce na wszelkie naprawy, modernizacje lub po prostu miłą pogawędkę o rowerach.

„I love my LBS so much.”

Trek Remedy 7 riding 1

Loam

n. Specyficzny rodzaj luźnego, suchego brudu. Pożądany ze względu na przyczepność i zdolność do tworzenia grzęzawisk.”

„Glina jest tu niesamowita.”

Loose

adj. Jazda na granicy kontroli.

„Widziałeś, jak luźno jeździli?”

Geometria Dune'a idealnie pasowała do alpejskich szlaków

Northshore

n. Podniesione drewniane chodniki z desek, nazwane na cześć dzielnicy North Shore w Vancouver, która spopularyzowała ten styl jazdy.

„That north shore looks too scary for me.”

Pimp

adj. Wyjątkowo ładne rowery lub komponenty.

„Her anodised hubs looked pimp.”

Pinned

v. To ride fast

„I was so pinned on that trail”

Pump

1. v. Technika, która pozwala nabrać prędkości bez pedałowania.

„You can get so fast by pumping on that track.”

2. n. Narzędzie do pompowania opon

„Mogę pożyczyć twoją pompkę?”

Rad

adj. dobry.

„That trail was rad.”

Rail

v. Przejechać zakręt tak dobrze, jakbyś był „na szynach”.

„You totally railed that turn.”

Devinci-spartan-first-ride-riding

Roost

n. Brud, który jest kopany za zawodnikiem, gdy ten wjeżdża bokiem w zakręt.

„You kicked up so much roost on that turn.”

Scrub

v. Technika motocrossowa używana do utrzymania się nisko i szybko nad skokiem.

„I scrubbed that jump so hard.”

Session

v. Wielokrotna jazda w danej sekcji, aż do jej udoskonalenia.

„Muszę sesyjnie pokonywać te zakręty, aby być szybszym”

Shralp

v. Jeździć w agresywny sposób.

„Ja i moi przyjaciele zamierzamy shralpować Surrey Hills w ten weekend.”

Shred

v. Jeździć w agresywny sposób.

„Ja i moi przyjaciele zamierzamy w ten weekend shredpować Surrey Hills.”

Sick

adj. Good

„That trail was sick.”

Snake Bite

n. Przebicie uzyskane przez uderzenie w kwadratową krawędź. Pozostawia dwie równoległe dziury podobne do kłów węża

„O nie, kolejne ugryzienie sanke!”

Uwielbialiśmy ramę Radona (Kirkman)

Step-down

n. Skok, w którym lądowanie jest niższe niż start.

„Ten step-down był naprawdę przerażający.”

Step-up

n. Skok, w którym lądowanie jest wyższe od startu.

„That step-up was really scary.”

Stoked

adj. podekscytowany.

„I’m so stoked to ride tomorrow.”

Stoppie

A nose wheelie.

„I can’t wait for the next stoppie Sunday.”

Tabletop

1. n. Skok z płaską warstwą brudu na górze, uważa się, że jest bardziej bezpieczny niż podwójny lub gap jump.

„Zdecydowanie wolę jeździć na tabletopach niż na podwójnych.”

2. n. Trik, w którym rower jest położony płasko pod zawodnikiem w powietrzu.

„Darren Berrecloth robi najlepsze tabletopy.”

Taco

v. Kiedy koło zostało wygięte przez uderzenie do tego stopnia, że wygląda jak taco.

„He just taco’d his wheel on that jump.”

Whip

v. Kiedy rower jest popychany na boki w powietrzu. Whip jest postrzegany jako stylowy manewr.

„I wish I could whip like Danny Hart.”

Yew

wypowiedź. Ogólny wyraz podniecenia.

„YYYEEEEWWWW!”

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.