Ir vs Irse – Jak iść, odejść i wyjechać

wrz 3, 2021
admin

Ir vs irse, irse vs salir – w tym poście dowiesz się wszystkiego, co musisz wiedzieć o 'pójściu’ lub 'odejściu’ w języku hiszpańskim.

Długa historia bardzo krótka, tłumaczenia tych trzech czasowników to:

Ir (iść)

Irse (odejść lub wyjechać)

Salir (wyjść lub wyjechać)

Ale, oczywiście, jest dużo więcej do poznania z ir, irse, i salir poza bezpośrednim tłumaczeniem, włączając w to kilka niuansów, które są warte zbadania.

W tym artykule nauczysz się jak odmieniać te czasowniki, dostaniesz spojrzenie na różnicę między irse i salir, i dostaniesz kilka przykładów jak używać ir, irse, i salir w imperatywnej formie rozkazującej.

Czasowniki zwrotne w hiszpańskim

W języku angielskim, możesz rozpoznać czasowniki zwrotne ze zdań, które zawierają 'myself’, 'yourself’, 'ourselves’ etc.

Gdy porównasz normalny angielski czasownik z jego formą zwrotną, często zobaczysz tylko subtelną zmianę w znaczeniu.

Na przykład:

’I did it’ vs 'I did it myself’.

Zauważ jak drugie zdanie sugeruje dodatkowe poczucie dumy z osiągnięcia i że ukończone zadanie było prawdopodobnie trudne do wykonania.

W języku hiszpańskim, dzieje się coś podobnego. Ale, zmiana w znaczeniu może być znacznie bardziej ekstremalne, takie jak quedar vs quedarse, lub acordar vs acordarse. Jako takie, często lepiej jest myśleć o nich jako o zupełnie oddzielnych czasownikach.

W przykładzie ir vs irse zmiana w znaczeniu jest subtelna- oba odnoszą się do idei oddalania się od jakiegoś miejsca. Ale, nadal będziesz musiał być ostrożny kiedy ich używasz.

Zobaczysz jak używać tych czasowników wkrótce, ale najpierw, spójrzmy na to jak je odmieniać.

Konjugacja ir vs irse

Ir jest nieregularnym czasownikiem, co oznacza, że jego koniugacja wymaga dodatkowej uwagi.

Koniugacje ir są:

.

Ir Angielski Español
Yo Idę Voy
Idziesz Vas
Él / Ella He / she goes Va
Nosotros We go Vamos
Vosotros You-.all go Vais
Ellos They go Van

Aby odmienić formę zwrotną, irse, będziesz musiał połączyć normalną formę lub ir z zestawem zaimków zwrotnych w następujący sposób:

Ir Angielski Español
Yo I opuszczasz / odchodzisz Me voy
Odchodzisz / odchodzisz Te vas
Él / Ella On / ona odchodzi / odchodzi Se va
Nosotros We leave / go away Nos vamos
Vosotros You-wszyscy opuszczają / odchodzą Os vais
Ellos Oni opuszczają / odchodzą Se van

Zapamiętanie koniugacji wymaga trochę wysiłku.

Moją ulubioną metodą zapamiętywania koniugacji jest po prostu wypisanie ich na kartce papieru, zakrycie ich, a następnie wypisanie ich na innej kartce papieru, jak również wypowiedzenie ich na głos.

Może jest to nieco staromodne, ale działa.

Aby poprawić swoją pamięć, spróbuj użyć kilku z tych technik pamięciowych.

Przykłady: Jak używać ir i irse

Generalnie, użycie hiszpańskiego czasownika ir jest całkiem proste. W większości przypadków, ir tłumaczy się po prostu z angielskiego czasownika 'to go’. Oto kilka przykładów, jak możesz użyć ir w hiszpańskim zdaniu:

Angielski: Idę do banku dwa razy w tygodniu.
Español: Voy al banco dos veces a la semana.

Angielski: I’m going out (lub I’m going to go out).
Español: Voy a salir esta noche.

Angielski: To jest ostatni dzień, w którym idę na uniwersytet.
Español: Este es el último día que voy a la universidad.

Angielski: Spokojnie, idziesz z czasem do stracenia (lub masz czas do stracenia).
Español: Tranquilo, vas con tiempo de sobra.

Ir jest również naprawdę pomocny w mówieniu o działaniach w przyszłości.

W porównaniu, hiszpański czasownik irse tłumaczy się z „odejść” lub „odejść”. Oto kilka zastosowań dla formy zwrotnej irse:

Angielski: I’m leaving.
Español: Me voy.

Angielski: Wyjeżdżam do Barcelony na weekend.
Español: Me voy a Barcelona para el fin de semana.

Angielski: What time did they leave?
Español: ¿A qué hora se fueron?

Angielski: Zawsze zostaję z uczuciem smutku, kiedy mój ojciec wyjeżdża do pracy.
Español: Siempre me quedo triste cuando mi padre se va al trabajo.

Irse vs salir

Wspomniałem wcześniej, że istnieją subtelności warte zbadania w tym temacie. Konkretnie, odnosiłem się do różnicy pomiędzy irse i salir.

Oba irse i salir tłumaczą się na angielski czasownik 'to leave’, co oznacza, że stoisz przed ciekawym wyborem.

Którego czasownika powinieneś użyć kiedy chcesz rozmawiać o wyjeździe?

Po pierwsze irse jest szersze, jest używane do mówienia o wyjeździe bez wskazania skąd wyjeżdżasz lub dokąd jedziesz. Na przykład:

Angielski: I have to leave.
Español: Me tengo que ir.

Angielski: Odwróciłam się, a oni odjechali.
Español: Me di la vuelta y se habían ido.

W przeciwieństwie do tego, salir jest używany do mówienia o opuszczaniu określonego miejsca. Na przykład:

Angielski: I had to leave the bar because it was too crowded.
Español: Tuve que salir del bar porque estaba demasiado lleno.

Angielski: Samolot wyleci z Los Angeles o 15.00 i przyleci do Mexico City o 21.00.
Español: El avión saldrá de Los Angeles a las 3 y llegará a Ciudad de México a las 9.

Jak używać tych czasowników w formie rozkazującej

Innym interesującym obszarem do zbadania z tymi trzema czasownikami jest to, jak nakazać komuś odejść.

Oto, co musisz rozważyć: Czy chcesz, aby ktoś odszedł, opuścił twój ogólny obszar, czy też potrzebujesz, aby ktoś zrobił coś konkretnego, np. poszedł na pocztę.

Gdy używasz ir w formie rozkazu, będziesz rozkazywał im, aby poszli gdzieś konkretnie. Oto jak możesz użyć formy imperatywnej ir:

Angielski: Idź do swojego pokoju!
Español: ¡Ve a tu habitación!

Gdy używasz irse w formie rozkazującej, rozkazujesz im odejść, nie ma znaczenia gdzie się znajdują:

Angielski: Go away!
Español: ¡Vete!

I na koniec, salir w formie rozkazującej jest używane, aby poprosić coś o opuszczenie określonego miejsca:

Angielski: Wyjdź z tego pokoju! I zamknij drzwi!
Español: ¡Sal de la habitación! ¡Y cierra la puerta!

Your turn

Reflexive Spanish verbs take a little bit of getting used to.

When thinking of the difference between a normal verb and its reflexive form it is often best to treat them as completely separate verbs.

Are you going anywhere this week? Czy wyjechałeś gdzieś w ciekawe miejsce? A może powiedziałeś komuś, żeby 'poszedł spać’ lub 'wyszedł’? Wypróbuj kilka z tych zwrotów w języku hiszpańskim, kiedy następnym razem będziesz miał okazję, aby pomóc im pozostać w pamięci.

Jak jeszcze możesz użyć ir vs irse vs salir?

.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.