Great British Baking Terms: Know Your Scones From Your Biscuits

sty 5, 2022
admin
scones

scones

Do herbaty podaje się talerz zwykłych i owocowych scones. Brytyjskie scones są dość podobne do amerykańskich herbatników. Flavia Morlachetti/Getty Image

Amerykańscy fani „The Great British Baking Show” (pierwotnie „The Great British Bake Off” w Wielkiej Brytanii) i czytelnicy brytyjskich książek kucharskich szybko dowiadują się, że Amerykanie i Brytyjczycy mają bardzo różne definicje wspólnych terminów związanych z pieczeniem. Na przykład, jeśli Amerykanin po brytyjski przepis biszkopt oczekując coś maślane i płatki na kanapkę z jajkiem i bekonem, ona będzie w na rozczarowujące śniadanie.

Aby wyjaśnić zamieszanie, poprosiliśmy kilku ekspertów, aby wypełnić tych w Stanach Zjednoczonych w na największe różnice między brytyjskim i amerykańskim pieczenia terminów i składników, więc nie będzie skończyć wędrówki korytarze amerykańskiego supermarketu bezowocnie szuka czarnego melasy (to melasa w U. S.) lub formy do kanapek.S.) lub formy do kanapek (U.K. termin na ciasto warstwowe).

Reklama

A Biscuit (U.K.) is a Cookie (U.S.)

Well, sort of.

Tim Brown jest przewodniczącym wydziału Międzynarodowego Instytutu Pieczenia i Ciastkarstwa w Johnson & Wales University w Providence, Rhode Island. Urodzony i wychowany w Południowej Afryce, Brown pracował jako cukiernik w Wielkiej Brytanii przed przeprowadzką do Stanów Zjednoczonych. Brown mówi jego amerykańskich studentów kulinarnych myśleć o ciasteczka jako te wilgotne, chunky traktuje nadziewane chipsy czekoladowe i inne bogate delights.

British herbatniki, z drugiej strony, są znacznie prostsze, cieńsze i suchsze, wyjaśnia. Niektóre z nich są otoczone warstwą kremu, jak Oreo, a inne są podrasowane polewą czekoladową. Ale żaden z nich nie jest zbliżony do wilgotnego i kruchego.

„Nie sądzę, aby Amerykanie byli w stanie zrozumieć, jak suchy i kruchy jest herbatnik”, mówi Brown, wyjaśniając, że herbatniki, podobnie jak włoskie biscotti – oba pochodzą od łacińskiego słowa „dwa razy pieczone” – są przeznaczone do maczania w herbacie lub kawie.

Wtedy są digestives, podzbiór brytyjskiego herbatnika, który jest tradycyjnie okrągły, twardy i zwykły, ale można teraz znaleźć pokryte wszelkiego rodzaju kuszące smaki.

digestive biscuits and tea, Glastonbury

digestive biscuits and tea, Glastonbury

Brytyjska firma produkująca herbatniki McVitie’s zaskoczyła ludzi wracających do domu z festiwalu muzycznego Glastonbury w Anglii darmowymi herbatnikami digestive biscuits i filiżanką herbaty 26 czerwca 2017 roku.
Adam Gasson/Getty Images

„Nie ma amerykańskiego odpowiednika digestive” – mówi Lee Faber, urodzony w USA pisarz i redaktor książek kucharskich, który od 1981 r. mieszka w Wielkiej Brytanii. Faber zamerykanizował lub Anglicized ponad 200 książek kucharskich i mówi, że kiedy brytyjski przepis ciasto wzywa do sproszkowanych digestives w skorupie, ona zastępuje krakersy graham dla amerykańskiej wersji. I nie, nie ma krakersów graham w Wielkiej Brytanii.

Reklama

A Biscuit (U.S.) Is a Scone (U.K.)

Brytyjski herbatnik nie jest w najmniejszym stopniu podobny do puszystych i nadziewanych amerykańskich herbatników rozsławionych w kuchni południowoamerykańskiej. Najbliższym brytyjskim odpowiednikiem tych maślanych cudów jest scone, który też nie jest taki zły. Do obu wypieków używa się mąki, tłuszczu, płynu i zaczynu. Główne różnice polegają na tym, że podpłomyki mają zwykle mniej masła (ponieważ dodajesz do nich masło, kiedy je jesz – albo śmietanę lub dżem), podczas gdy amerykańskie herbatniki mają więcej masła i lekkie warstwy. Herbatniki są zazwyczaj podawane jako część głównego posiłku (na przykład, danie z kurczakiem i herbatnikami), podczas gdy scones są podawane w porze podwieczorku i mogą być pikantne lub słodkie, w zależności od tego, co jest do nich dodawane. Amerykański scone jest zazwyczaj wypiekiem w kształcie trójkąta przypominającym ciastko, pełnym masła, bardzo słodkim i obciążonym borówkami, wiórkami czekoladowymi lub innymi dodatkami.

Reklama

An English Muffin (U.S.) is a Muffin (U.K.)

Nineteenth-century baker Samuel Bath Thomas może i spopularyzował swoje angielskie muffiny w Stanach Zjednoczonych, ale ich nie wymyślił. W Wielkiej Brytanii muffiny angielskie nazywane są po prostu muffinami i są znane od wieków. W rzeczywistości są to świeżo upieczone smakołyki, które zainspirowały tradycyjną brytyjską rymowankę dla przedszkolaków „Do You Know The Muffin Man?”. (podpowiedź: mieszka na Drury Lane).

W Ameryce, kojarzą muffiny z tymi ciasteczkami, babeczkami w kształcie babeczek z jagodami lub babeczkami z makiem. W Wielkiej Brytanii, są one czasami nazywane amerykańskimi muffinami. Zapytaj o angielską muffinkę w Liverpoolu, chociaż, i możesz dostać kilka zabawnych spojrzeń.

Wtedy jest crumpet. Crumpet jest zarówno podobny do tego, co Amerykanie nazywają angielską muffinką, jak i zupełnie inny. Na pierwszy rzut oka oba wyglądają podobnie i oba mogą być opiekane, posmarowane masłem i dżemem. Ale Brown mówi, że ciasto na crumpet jest bardziej podobne do gęstego ciasta naleśnikowego, a powstały wypiek jest bardziej gumowaty niż angielska muffinka, ale w dobry sposób.

Również, crumpets są tradycyjnie gotowane na ruszcie tylko z jednej strony, więc ich pęcherzyki powietrza pojawiają się na górze, podczas gdy muffinki są gotowane z obu stron, a pęcherzyki powietrza (aka „zakamarki”) są uwięzione w środku.

Reklama

Pudding (U.K.) is Not Pudding (U.S.)

Dzięki dominacji Jell-O pudding w Stanach Zjednoczonych, większość Amerykanów ma pojedynczą definicję puddingu, a mianowicie custard-like instant treat cieszył się sam jako deser.

Pudding w Wielkiej Brytanii jest dużo bardziej skomplikowane. Technicznie rzecz biorąc, brytyjski pudding obejmuje szereg potraw, zarówno słodkie i pikantne, które są tradycyjnie gotowane lub gotowane na parze. Lista ta obejmuje naprawdę wątpliwe przysmaki, takie jak black pudding (kiełbasa z krwi), white pudding (w zasadzie kiełbasa z krwi bez krwi) i, tak, haggis. Yorkshire pudding, z drugiej strony, jest jak jajko popover.

Na słodkiej stronie, mówi Faber, słowo budyń jest powszechnie stosowany jako skrót do deseru, jak w, „Co chcesz na budyń?”, nawet jeśli budyń, o którym mowa nie jest „budyń” w ogóle.

Brown mówi, że najbliższą rzeczą w Wielkiej Brytanii do puddingu w stylu amerykańskim jest custard, który nie jest tradycyjnie spożywany sam w sobie, ale nakładany na potrawy takie jak trifle lub podawany z prostymi duszonymi owocami.

Reklama

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.