ARCHIVE

lis 24, 2021
admin

Screen shot 2013-04-01 at 12.27.44 PMW salach produkcyjnych Uma Nota Culture toczy się polemika. Czy to jest Brasil przez „s” czy Brazil przez „z”? Zasadniczo, w języku angielskim, Brazil jest normalnie i poprawnie pisane przez „z”, a w portugalskim jest pisane przez „s”. Nasz redaktor naczelny i spec od form wyrazowych Jonathan Rothman upiera się, że skoro przyjętą formą w języku angielskim jest „z”, to powinniśmy się tego trzymać. Argument: jeśli ludzie mają nas traktować poważnie w informacjach prasowych, mediach itp., to musimy pokazać, że umiemy literować. Bardziej odjechany ja uważam, że to niedorzeczne i że język jest żywą formą ekspresji, a jako artyści i autorzy naszych własnych treści mamy twórczą licencję na przesuwanie przyjętych konwencji w dążeniu do odtworzenia symbolicznych skojarzeń i wzbudzenia zainteresowania publiczności. Przecież nazwa naszego jamu i festiwalu to Uma Nota! Widzę to jako sposób na wprowadzenie bardziej światowych form do anglojęzycznych obozów cool urban-ness. Ale skąd dokładnie wzięło się to zamieszanie z Brasil vs Brazi? Cóż, nazwa Brasil dla kraju pochodzi od pau-brasil lub drewna brazylijskiego, które było głównym zasobem kraju na eksport we wczesnych czasach kolonialnych.BrazilvBrasil.1OK dobrze, ale co z pisownią? Wynikało to z pewnego historycznego zamieszania i braku (gulp) przyjętej formy. Pamiętam znalezienie monety raz w Belo Horizonte, że pochodzi z 1870 roku, a sformułowanie było „Brazylia”. Jak to możliwe? Cóż, po kilku poszukiwaniach znalazłem kilka informacji na stronie gminy Brasilia:

Brazylijska Akademia Literatury została założona dopiero w 1897 roku; do tego czasu w Brazylii nie istniała żadna oficjalna instytucja, która wydawałaby normy dotyczące ortografii (Akademia przejęła tę funkcję); poza tym tylko niewielka część brazylijskiego społeczeństwa miała dostęp do edukacji.W konsekwencji, ponieważ nie istniała „oficjalna” ani „poprawna” definicja pisowni, niektórzy pisali „Brazil”, a inni „Brasil”.

BrazilvBrasil.2Powyżej: Banknot po lewej stronie pochodzi z 1917 roku. Zwróć uwagę na napis „Republica dos Estados Unidos” u góry i „do Brazil” tuż pod nim. Jednak ten drugi banknot po prawej, wydrukowany w 1921 roku, nosi napis „Republica dos Estados Unidos do Brasil”. To zamieszanie trwało aż do 1945 roku, kiedy to Brazylia i Portugalia spotkały się i uzgodniły pierwszy słownik ortograficzny języka portugalskiego; słownik ten zdefiniował formę „Brasil”. I tak oto mamy: świat anglosaski nadal używał Brazylii przez „z”, ponieważ, jak przypuszczamy, do tego właśnie był przyzwyczajony.Debata wewnątrz Uma Nota Culture, a także wśród wszystkich miłośników kultury brazylijskiej (niesławnych „brasilfilów”) trwa nadal.Co o tym sądzicie? Proszę zostawić swój komentarz poniżej.

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany.