Kleurwoorden in het Filipino

dec 24, 2021
admin

itim – zwart

puti – wit

pulá – rood

dilaw – geel
Afgeleid van zijn Spaanse tegenhanger, dilao

asul, bughaw – blauw
Asul is afgeleid van zijn Spaanse tegenhanger, azul, of misschien van azuur, dat zijn oorsprong vindt in het Perzisch, overgenomen door het Frans en vervolgens door het Engels. Asul wordt gebruikt om de blauwheid van alles te beschrijven, met inbegrip van de lucht en de oceanen. Bughaw wordt echter bijna altijd gebruikt om alleen de blauwheid van de lucht aan te duiden en niet die van de oceaan of welk waterlichaam dan ook. Bughaw is ook de directe Filippijnse vertaling van “koninklijk” of “koninklijk”, zoals in de uitdrukking “koninklijk bloed” , een uitdrukking die ook wordt gebruikt om te verwijzen naar een persoon van koninklijke afkomst. In de huidige Filippijnse slang kan dugong bughaw worden gebruikt om te verwijzen naar bevoorrechte personen, zoals de ultrarich, superintellectuelen, en zeer beroemde beroemdheden en politieke persoonlijkheden.

berde, lunti, luntian – groen
Berde komt van het Spaanse verde. Lunti wordt gebruikt om de kleur van planten aan te duiden, b.v. Ang dahon ay lunti . Luntian wordt gebruikt om te verwijzen naar de groenheid van iets groots of niet-telbaars, zoals landschappen of gebladerte, bijv. luntiang bulubundukin , luntiang parang , Ang mga dahon ay luntian . Luntian betekent ook “groenachtig”, b.v. Ang damit mo ay may luntiang mantsa . Vergelijk dit met Ang damit mo ay may berdeng mantsa .

tsokolate, kayumanggi – bruin
Tsokolate komt van het Engelse woord chocolate. In het Filipijns betekent het zowel het voedsel als de kleur. Bijna altijd betekent tsokolate als de kleur “donkerbruin”. Bijvoorbeeld: Ang buhok ni Lola ay tsokolate . Kayumanggi daarentegen verwijst bijna altijd naar de typisch lichtbruine of bruine huidskleur van Filippino’s en andere volkeren van het zogenaamde Maleisische ras. ras.

rosas – roze
Rosas komt van het Spaanse woord voor de bloem roos. Het is het Filippijnse woord voor zowel de bloem roos als de kleur roze. Hoewel rozen in verschillende kleuren bestaan, betekent rosas als kleur strikt genomen roze, bijv. Ang paborito kong kulay ay rosas .

dalandan – sinaasappel
Dalandan Dalandan is de Filippijnse naam voor Citrus aurantium, of “bittere sinaasappel,” een bepaalde variëteit van citrusvruchten die endemisch is in de Filippijnen en andere Zuidoost-Aziatische landen. Dalandan is ook het woord geworden voor de kleur oranje. Aanvankelijk zei men “kulay dalandan” om te verwijzen naar de kleur oranje; maar uiteindelijk is het woord kulay weggevallen, zodat alleen dalandan overblijft om ook te verwijzen naar de kleur.

abó, ábuhin – grijs
Abó betekende oorspronkelijk alleen as of as, maar nu verwijst het ook naar de kleur van as, dat wil zeggen grijs. Ábuhin is “grijzig”. Beide woorden zijn meestal onderling verwisselbaar. Veel mensen gebruiken nog steeds kulay abó om “grijs” te betekenen; deze uitdrukking wordt nu echter als overbodig beschouwd, omdat abó nu op zichzelf kan staan als een kleurwoord.

lilà – paars, violet
Lilà betekent paars of violet en verwante tinten, bijv. Pinturahan mo ang dingding ng iyong kuwarto nang lilà . Sommigen gebruiken het Filippijnse woord ube als een kleurwoord, maar dit is onjuist woordgebruik. Ube is eigenlijk het Filippijnse woord voor de groente ‘paarse yam’. Ter illustratie, laten we als voorbeeld deze zin nemen: Ang suot niyang pantalon ay kulay ube. In het Engels vertaalt dit zich als “De broek die ze draagt heeft de kleur van paarse yam.” Daarom verwijst ube in onze voorbeeldzin naar de groente. Het kan niet op zichzelf staan in een zin zonder het te laten voorafgaan door het woord kulay om “violet of paars” te betekenen.”

murang kapé – beige
Murang kapé kan worden gebruikt om alles te beschrijven dat beige van kleur is. Het betekent letterlijk “jonge koffiebonen”, maar het kan nu ook als kleurwoord worden gebruikt, bijv. Ang kanyang kotse ay murang kapé . Het woord mura is een homofoon die ten minste drie verschillende algemeen gebruikte betekenissen heeft: 1) goedkoop, laag geprijsd, of zuinig, b.v. Ang bigas sa palengke ay mura ; 2) een scheldwoord, b.v. Ang ‘anak ka ng puta’ ay isang halimbawa ng mura ; 3) jong fruit of groente, b.v. Bumili ka ng murang buko . Bovendien gebruiken sommige Filippino’s mura in de volksmond om te verwijzen naar een “jong, weelderig meisje”.

pilak – zilver
Pilak verwijst zowel naar het metaal zilver als naar de kleur zilver. Het wordt ook gebruikt in uitdrukkingen als pinilakang tabing , wat “larangan ng pelikula” betekent.

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.