INT. and EXT. Weet je zeker dat je ze goed gebruikt?
Deze is makkelijk, toch? Niet zo snel.
Iedereen weet dat wanneer je INT. gebruikt in een scènekop, het “binnen” betekent en wanneer je EXT. gebruikt in een scènekop, het “buiten” betekent. Dat is duidelijk.
Maar wat gebeurt er als je het onderwerp binnen wilt hebben (bijv. een gezin dat aan het eten is), maar je wilt een opname van buiten het huis suggereren (bijv. kijken naar het gezin door hun keukenraam)? Is dat INT. of EXT.?
Of wat als je wilt laten zien dat iemand binnen is (b.v. een appartement op de derde verdieping), en ze bespieden iemand buiten (b.v. op straat beneden)? Is dat INT. of EXT.?
Of wat dacht je van deze: Stel dat je een vrachtwagen wilt laten zien die over een snelweg rijdt en aangeeft dat we ook shots zien die zich binnen in het voertuig afspelen. Zou deze scènekop goed zijn? INT./EXT. HIGHWAY – DAY
Here’s the trick
Brace yourself, this tip may be a revelation.
INT. en EXT. don’t indicate where the characters are; they indicate where the camera is.
Boom! Heeft dat je hersens pijn gedaan (op een goede manier)?
Dus in ons eerste voorbeeld met de familie die aan het eten is terwijl iemand van buitenaf toekijkt, zou de titel van de scène zijn:
EXT. SMITH FAMILY HOUSE - NIGHTAn unknown viewer watches Vic, Tim and the rest of the family through the kitchen window as they blissfully eat dinner. Unaware.
Je zou ook iets kunnen schrijven als:
We watch Vic, Tim and the rest of the family through the kitchen window as they blissfully eat dinner, safe on the inside. For now.
NOOT: Geloof het niet als mensen zeggen dat je nooit moet schrijven: “we kijken” of “we zien”. Het is prima als algemene regel (d.w.z. alles op het scherm is iets wat we zien, dus het is meestal overbodig), maar soms is het onvermijdelijk zonder een hoop onhandige schrijfgymnastiek. En bij scenarioschrijven draait alles om efficiëntie en duidelijkheid.
Laten we eens kijken naar ons tweede voorbeeld.
INT. CLARA'S APARTMENT - DAYClara carefully pulls apart her window blinds. Just enough to see --An UNUSUALLY TALL WOMAN loping toward her apartment building on the street, three floors below.
Zie hoe ik de bovenstaande actieregels in twee alinea’s heb verdeeld. Dat komt omdat één alinea gelijk moet staan aan één schot.
Ik heb echter een hekel aan het gebruik van de minder actieve werkwoordstijd (d.w.z. “loping” vs. “lope”), ook al is het een acceptabel gebruik omdat het de vorige zin voortzet. Ik zou het dus waarschijnlijk als volgt herschrijven:
Clara carefully pulls apart her window blinds. Just enough to see --An UNUSUALLY TALL WOMAN. She lopes toward Clara's apartment building on the street, three floors below.
En nu het laatste voorbeeld.
We zouden NIET schrijven: INT./EXT. HIGHWAY – DAY. Hoe kun je binnen een snelweg zijn? Schrijf in plaats daarvan iets als:
INT./EXT. BARRY'S TRUCK - DAY
Bewaar het feit dat ze op een snelweg zijn, of waar dan ook, voor de actieregels:
The rusty pickup truck barrels along a highway.Inside, Barry and Mary Sue sing along with an old folk tune playing on the radio.
NOOT: Zelfs als je niet van plan bent om iets buiten de truck te laten zien, is het altijd een goed idee om INT./EXT. te gebruiken in plaats van alleen INT. voor rijscènes. Vergeet niet dat je voorstelt waar de camera is. Het is heel goed mogelijk dat de regisseur een shot wil van de personages door de voorruit, bijvoorbeeld, wat betekent dat de camera buiten de truck is.
INT./EXT. Bonus Round
Er is nog een scenario dat veel schrijvers in de war brengt. Wat gebeurt er als je in een gebouw bent, maar buiten het appartement van een personage, zoals in een gang? Is dat INT. of EXT.?
Hier komt de semantiek in de knel. EXT. betekent niet buiten iets. Het betekent dat het een buitenopname is, als in buiten.
Dus je zou zo’n scène als volgt schrijven. Laten we Clara nog eens bekijken:
INT. CLARA'S APARTMENT BUILDING - HALLWAY - DAYClara cracks open the door to her apartment. Slowly looks both ways as she peers into the hallway. She lurches out of her apartment, slamming the door behind her. Dashes to the emergency stairwell. Throws open the door to find --The Unusually Tall Woman. She towers over Clara, blocking any chance of escape.
De bovenstaande scènekop zou ook als volgt kunnen worden geschreven:
INT. OUTSIDE CLARA'S APARTMENT - HALLWAY - DAY
Blijkt dat allemaal logisch, of doen je hersenen nu vreselijk pijn? Laat het me weten!