Engels Idioom Using “Hot” And “Cold”

nov 7, 2021
admin

We gebruiken het idee van “hot” en “cold” in veel idiomen, om te verwijzen naar het weer, naar mensen, en naar relaties. Hier zijn enkele van de meer voorkomende idiomen en uitdrukkingen.

Weer en temperatuur

ijskoud / ijskoud / steenkoud = zeer koud: “Deze thee is steenkoud!”

een koudegolf / een koudegolf = koud weer: “We krijgen een koudegolf dit weekend.”

People

koudhartig = geen warm mens zijn: “Ze is zo koelbloedig, haar vriendje zo negeren!”

koudbloedige moordenaar / iemand in koelen bloede doden = geen medelijden hebben met je slachtoffer: “Hij werd in koelen bloede vermoord.”

koude vis = een “koud” persoon: “De nieuwe manager is een beetje een koude vis. Ik weet niet wat ik van hem moet denken.”

gebrek aan enthousiasme of emotie

koude voeten krijgen = wanneer je je plotseling niet dapper genoeg voelt voor iets: “We wilden op vakantie naar Egypte, toen kreeg mijn man koude voeten over het vliegen.”

heet en koud blazen = iets niet kunnen beslissen: “Ik weet nog niet of ik moet verhuizen. Ik blaas er warm en koud over.”

in het koude daglicht = wanneer je ergens helder over kunt nadenken: “In het koude daglicht leken de spookverhalen niet zo eng.”

koude feiten = duidelijke feiten: “Geef me gewoon de koude feiten!”

iemand koud laten = niet geïnteresseerd zijn in iets / iemand: “Ik ben bang dat het kijken naar voetbal op tv me gewoon koud laat.”

gooi ergens koud water op = het enthousiasme van anderen over iets teniet doen: “We dachten dat we een paar heel goede ideeën hadden, maar toen gooide ze er koud water op.”

Relaties

laat iemand in de kou staan = iemand er niet bij betrekken: “Terwijl de anderen aan het kaarten waren, werd zij in de kou gelaten.”

come in from the cold = opgenomen worden in een groep: “Hij is eindelijk uit de kou komen staan.”

iemand de koude schouder toedienen = iemand negeren: “Na het feest kreeg hij de koude schouder.”

Koude Oorlog = de toestand van onvriendelijkheid tussen de VS en de USSR na de Tweede Wereldoorlog: “We bestuderen de Koude Oorlog in de geschiedenis.”

Anderen

be out cold = bewusteloos zijn: “Na een fles whisky was hij out cold.”

go cold turkey = ontwenningsverschijnselen van drugs doormaken: “De enige manier om van drugs af te komen is door cold turkey te gaan.”

cold call = iemand bellen die je niet kent om hem iets te verkopen: “Cold-calling is niet altijd een effectieve verkooptechniek.”

cold comfort = een klein stukje goed nieuws dat niet veel verschil maakt in een slechte situatie: “Verkoopdalingen van 50% zijn een koude troost als je geen geld hebt om te gaan winkelen!”

verkouden worden / kou vatten = verkouden worden: “Ik ben vorige week verkouden geworden.”

Ideeën met heet

Hier volgen enkele veelvoorkomende idiomen waarin “heet” wordt gebruikt:

heet zijn = zeer populair / modieus: “IJsland is op dit moment echt een hot weekendbestemming.”

een hot favoriet = iemand / iets met de meeste kans om te winnen: “Red Rum was altijd de hot favoriet om de Grand National te winnen.”

een hot tip = belangrijke of nuttige suggestie: “Hij gaf me een hete tip voor mijn interview.”

een heet onderwerp = een kwestie die belangrijk is: “Klimaatverandering is op dit moment een heet onderwerp.”

heet van de pers = zeer nieuw verhaal: “Deze roddel is heet van de pers.”

te heet worden = te gevaarlijk worden: “Het wordt te heet en de hulporganisaties trekken zich terug uit het gebied.”

een hete date = een afspraakje met iemand die je erg aantrekkelijk vindt: “Ze heeft een hete date vanavond!”

hot stuff = aantrekkelijk: “Haar nieuwe vriend is hot stuff.”

in the hot seat = in een positie van verantwoordelijkheid: “Jij neemt de beslissingen – je zit nu op de hot seat!”

in hot water = in de problemen omdat je iets verkeerds hebt gedaan: “Als je nu die e-mail verstuurt, kom je in heet water terecht bij de baas.”

hete bui hebben = snel boos worden: “Hij heeft een opvliegend karakter, dus provoceer hem niet tot een ruzie.”

heet onder de kraag krijgen = boos worden over iets dat niet erg belangrijk is: “Je lijkt altijd heet onder de kraag te krijgen over het rijgedrag van mensen. Laat je er niet druk om maken!”

hot and bothered = je ongemakkelijk voelen, omdat het te warm is, of omdat je te veel te doen hebt in te weinig tijd: “Ze is helemaal hot and bothered nu ze vanavond is uitgenodigd voor het theater.”

be like a cat on a hot tin roof = onrustig of springerig: “Hij is als een kat op een heet blikkendak met al dat gepraat over ontslagen.”

in hot pursuit = op de voet volgen: “De zakkenroller ging er vandoor, met leden van het publiek in hete achtervolging.”

hot on the trail = dicht bij het vinden van iets: “De politie is hot on the trail van het meesterbrein achter de bankoverval.”

hot air = iets dat niet zo belangrijk of waar is als het klinkt: “Wat hij zegt is gewoon een hoop gebakken lucht – neem het niet te serieus.”

more (something) than you’ve had hot dinners = een uitdrukking om te zeggen dat je veel van iets hebt gehad: “Ik heb meer banen gehad dan jij warme diners hebt gehad!”

Spreek vloeiend Engels!

Engels idioom met "Hot" en "Cold"Hi! Ik ben Clare, lerares Engels en de oprichtster van deze site.

Ik kan u helpen gemakkelijker Engels te spreken! Begin hier voor vloeiend Engels:

10 Essentiële Vloeiendheid Zinnen – Krijg de zinnen voor gemakkelijke gesprekken
NEW: Gevorderd Engels Spreken In 100 Stappen – Uw stap-voor-stap programma om op gevorderd niveau te komen

>

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.