De ultieme gids voor de Arabizi taal

nov 27, 2021
admin

Arabizi bekend als Arabglish of Arabglizi is een taal die aan populariteit gewonnen onder jonge generaties met de opkomst van technologie en sociale media. Arabizi is een mengeling van Engelse en Arabische woorden, de Arabische tekst wordt in zijn getranslitereerde vorm geschreven met Latijnse karakters en cijfers die bepaalde alfabetten in het Arabisch voorstellen, in feite Arabisch schrijven in het Engels. Arabizi is uitgegroeid tot een groot fenomeen als gevolg van het hebben van een Engels toetsenbord nog mensen gewend zijn om te communiceren in het Arabisch dialect, het mengsel kwam om de communicatie tussen vrienden en familie te vereenvoudigen. Wij hebben de ultieme gids voor de Arabizi taal verzameld!

Eerst zullen we het Arabische chatalfabet doornemen:

Toen mensen in het Midden-Oosten toegang kregen tot technologie en sociale media leerden ze andere manieren van leven en nieuwe mogelijkheden kennen waar ze zich niet bewust van waren. Het gebruik van internet heeft geholpen om families die door migratie en conflicten van elkaar gescheiden waren geraakt, weer met elkaar te verenigen. Door het uitgebreide gebruik van sociale mediacommunicatie ontwikkelden de Arabischtalige jongeren Arabizi.

Met de grafiek, die wij u hebben verstrekt, illustreren wij de innovatie van Arabizi en het gebruik van cijfers ter vervanging van letters die niet vertaalbaar zijn naar het Latijnse alfabet.

Op een andere nota, Arabizi gebruikt eenvoudige woorden zoals “bedankt”, “ja”, “nee”, “hi”, “hallo”, enz. Zelfs nu sociale media Arabische toetsenborden en schrift aanbieden, gebruikt de jongere generatie nog steeds Arabizi omdat ze het sneller, trendyer en makkelijker te typen vinden in vergelijking met formeel Arabisch.

De ultieme gids voor de Arabizi taal

De ultieme gids voor de Arabizi taal

We hebben een gesprek bedacht dat zich afspeelt tussen twee mensen in het Arabizi;

A: Saba7o, Kifna? (Goedemorgen, hoe gaat het?)

B: Hallo, mni7 w inta? Shu a5barak? (Hallo, goed en jij? Wat is er nieuw?)

A: Kelo tamem, rawa2 mafi shi jdid, 7ala2 bel beit w rayi7 3al she5el w reji3 da7ir ma3 lshabeb w inte? (Ik ben goed. Niets nieuws het gebruikelijke, momenteel thuis en vertrekken naar het werk en later uit te gaan met de jongens en jij? )

B: Kamen bel beit, w rej3a rayha ma3 mam 3end l7ela2. (Ook naar huis, ga zo met mama naar de kapper.)

A: Okay deal mendal 3a tawasol laken. (Oke deal, we houden contact.)

Nu is het gebruik van cijfers in gesprekken tussen verschillende Arabische landen hetzelfde, maar het dialect verandert. De cijfers vervangen dezelfde letters in alle landen waar Arabizi wordt gebruikt. Hoe verschillen ze dan? We hebben een paar voorbeelden voor u.

1- Levant Arabizi: Shu a5barik? (Wat is er nieuw?)

UAE Arabizi: Sha5barich? (Wat is er nieuw?)

2- Levant Arabizi: Ana bade di2a (Ik heb een minuutje nodig!)

UAE Arabizi: Ana ab8’a da8ee8a (Ik heb een minuutje nodig!)

3- Levant Arabizi: Ta3 nrouh 3al mat3am (Laten we naar het restaurant gaan.)

UAE Arabizi: Ta3al 2nrou7 3al mat3am. (Laten we naar het restaurant gaan.)

Ik ben een persoonlijke gebruiker van Arabizi in mijn dagelijks gebruik van sociale media, zoals communiceren op Whatsapp met vrienden en familie of het gebruik van een Instagram direct message, ik vind het makkelijker dan schrijven in Arabisch schrift. Het is sneller en leuker typen en helpt je meer uit te drukken. Voor iemand die al Arabisch kent, is het echt makkelijk om in Arabizi te communiceren.

Talenforum

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.