BondLingo Leer Japans
Japanse Deeltjes: と (to)
Dit partikel, と (to) kan op vier manieren worden uitgedrukt of gebruikt. Het kan worden gebruikt voor het maken van een lijst, het stellen van een vraag, of om het uitvoeren van een actie met een andere persoon uit te drukken. Verder kan het Japanse partikel と (to) iets citeren wat iemand heeft gezegd, maar ook eigen gedachten.
Om een lijst te maken
Het Japanse partikel と (to) wordt over het algemeen gebruikt om “en” uit te drukken wanneer men een lijst wil maken van twee of meer objecten. Daarnaast kan het Japanse partikel と (to) ook gebruikt worden na de naam van een bepaalde persoon, om aan te geven dat u bij die bepaalde persoon was.
Voorbeeld
卵と牛乳を買いました。
Tamago to gyunyu o kaimashita.
I bought eggs and milk.
友達と夕食を食べました。
Tomodachi to yuushoku o tabemashita.
I ate dinner with my friend.
Om een vraag aan te geven
Het Japanse partikel と (to) kan ook gebruikt worden om uit te leggen of aan te geven dat de zin ervoor, een citaat is. In sommige gevallen is dit een citaat dat gewoonlijk gebruikt wordt zoals citaten in het Engels ( B.v. hij zei…”, zij zei…). In andere gevallen is dit een “citaat” van de gedachten van iemand of een bepaalde persoon (bijv. Ik denk dat…). Daarnaast kan het ook een poëtisch of metaforisch “citaat” zijn van iets dat niet in staat is om dingen te voelen.
Door toevoeging van het Japanse partikel と (to), kan een zin een citaat worden, zelfs als er geen werkwoord voor “zei” of “dacht” wordt gebruikt.
Voorbeeld
私は「うそだ」と言っていました。
Watashi wa "uso da" to itte imashita.
I said, "it's a lie."
私は「うそだ」と思いました。
Watashi wa "uso da" to omoimashita.
I thought, "it's a lie."
私は「うそだ」と笑いました。
Watashi wa "uso da" to waraimashita.
"It's a lie," I laughed.
私は「うそだ」と分かっていました。
Watashi wa "uso da" to wakatte imashita.
I understood that it was a lie.
Merk op dat, wanneer het Japanse partikel と (to) wordt gebruikt in een aanhalingsteken-achtige zin, alles wat wordt geciteerd in de korte vorm moet zijn. Bovendien moet de uitgang だ (da) worden gebruikt, als het laatste woord van het citaat een zelfstandig naamwoord of een *na-bijvoeglijk naamwoord is.
*na-bijvoeglijk naamwoord: Conjugatie is hetzelfde als een zelfstandig naamwoord.
Klanksymbolische woorden veranderen in bijwoorden
Wanneer het Japanse partikel と (to) aan het eind van een klanksymbolisch woord wordt geplaatst, kan het dat klanksymbolische woord veranderen in een bijwoord.
Bijv. “バタン (batan)” is het geluid van iets dat met een knal dicht of dicht gaat. Als het Japanse partikel と (to) wordt toegevoegd aan het einde van “バタン (batan)” kan het dan worden gebruikt met een werkwoord.
Voorbeeld
彼女は窓をバタンと閉めました。
Kanojyo wa mado o batan to shimemashita.
She shut the window with a bang.
花瓶がガシャンと割れた。
Kabin ga gashan to wareta.
The vase broke with a crash.
Om te betekenen als/wanneer
Het Japanse partikel と (to) kan ook worden gebruikt om te worden gedefinieerd als “als” of “wanneer”. De Japanse taal kent vele patronen voor het maken van voorwaardelijke zinnen. Als bijvoorbeeld het Japanse partikel と (to) wordt gebruikt voor voorwaardelijke zinnen, zal het resultaat altijd optreden als de voorwaarde zich voordoet.
Voorbeeld
公園に行くと、いつも落ち着きます。
Kouen ni iku to, itsumo ochitsuki masu.
When I go to the park, I always feel calm.
その花をかぐと、くしゃみが止まらない。
Sono hana o kagu to, kushami ga tomaranai.
If I smell that flower, I can not stop sneezing.
Japanse partikels: や (ya)
Het Japanse partikel や (ya) is vergelijkbaar met と (to), in die zin dat het twee of meer items in een lijst met elkaar verbindt. Het belangrijkste verschil is dat de や (ya) is vager dan と (to). Terwijl het Japanse partikel と (to) impliceert dat een lijst beknopt of volledig is, impliceert や (ya) dat de lijst onvolledig kan zijn, of dat de opgesomde dingen misschien voorbeelden kunnen zijn.
Voorbeeld
パンや焼き菓子をよく作ります。
Pan ya yakigashi o yoku tsukurimasu.
I often make bread and baked sweets.
Japanse partikels: の (no)
Het Japanse partikel の (no) is een van de meest veelzijdige partikels in de Japanse grammatica. Zowel in informeel als semi-formeel Japans, wordt の (nee) voornamelijk gebruikt om een eigendom uit te drukken. In het informele Japans kan の (nee) ook aan het eind van een zin worden geplaatst om een vraag of een verklaring uit te drukken.
Voorbeeld
私の犬は小さくて白いです。
Watashi no inu wa chiisakute shiroi desu
My dog is small and white.
いつ京都に行くの?
Itsu Kyoto ni iku no?
When will you go to Kyoto?
今、雨が降っているの。
Ima, ame ga futte iru no.
It's raining outside right now.
De laatste zin impliceert dat je de luisteraar iets vertelt of uitlegt dat hij nog niet wist.