(Kalt) xocóatl…

Okt 1, 2021
admin

Drei Nahuatl (Aztekische Sprache) Wörter für Lebensmittel

(Kalt) xocóatl…

Bild 1: ähnlich in Form - und Wert?!

Bild 1: ähnlich in Form – und Wert? (Zum Vergrößern auf das Bild klicken)

Zu Zeiten der Azteken war xocóatl, wie viele mexikanische Begriffe, in Form einer Metapher bekannt: yollotl, eztli – ‚Herz und Blut‘. Tatsächlich besteht eine gewisse Ähnlichkeit zwischen der Form eines Herzens und einer Kakaoschote (siehe Abb. 1), denn für die Azteken enthalten beide wertvolle Flüssigkeiten, und die Kakaoschote wurde von den Mexica manchmal symbolisch für das geopferte menschliche Herz verwendet. Aufgrund seines Wertes und seiner berauschenden Wirkung wurde das Schokoladengetränk weder vom einfachen Volk noch von den Armen der aztekischen Gesellschaft konsumiert (mit Ausnahme der Soldaten – siehe unten). Wenn ein Bürgerlicher Schokolade trank, wurde er sogar hingerichtet! Sie war als äußerst nahrhaft bekannt (nach den alten mesoamerikanischen Vorstellungen galt sie als „kalt“ und „schwer“) und wurde den Kriegern zur Verfügung gestellt, um ihnen Energie für ihre Feldzüge zu geben.

Bild 2: Schlagen von Schokolade auf traditionelle Weise (obwohl Gelehrte glauben, dass der Schneebesen selbst ('molinillo') ein spanischer Import ist

Bild 2: Schlagen von Schokolade auf traditionelle Weise (obwohl Gelehrte glauben, dass der Schneebesen selbst (‚molinillo‘) ein spanischer Import ist (zum Vergrößern auf das Bild klicken)

Das ‚x‘ in xocóatl wird wie ein englisches ’sh‘ ausgesprochen, und der Akzent sollte auf dem mittleren ‚o‘ liegen. Allerdings war xocóatl – was so viel wie „bitteres Wasser“ bedeutet – nicht der eigentliche Name der Azteken für ihr ach so spezielles Schokoladengetränk. Das ursprüngliche Wort in Náhuatl war cacáhuatl, eine Kombination aus cacahua (der Ursprung unseres Wortes Kakao) und atl (Wasser oder Flüssigkeit). xocóatl ist eine plausible Erklärung für den Ursprung des spanischen Wortes Schokolade und später unseres Wortes „Schokolade“, aber es ist nur eine Theorie. Eine andere ist, dass die Spanier das Maya-Wort chocol (für heiß) mit dem Náhuatl-Wort atl kombinierten – auch das ist durchaus möglich, da die Europäer zuerst über die Maya mit dem Getränk in Kontakt kamen, bevor sie auf die Azteken trafen. Aber warum sollten sie Wörter aus zwei verschiedenen Sprachen kombinieren? Eine Theorie besagt, dass sie so vermeiden konnten, ein Wort zu verwenden, das mit caca beginnt (was im Spanischen „Kacke“ bedeutet!)…

Bild 3: Schokolade war für die Azteken unheimlich lecker... Florentinischer Kodex, Buch 6

Bild 3: Schokolade für die Azteken war zehenbetäubend lecker… Florentiner Codex, Buch 6 (Zum Vergrößern auf das Bild klicken)

Darüber hinaus gab es bei den Mexica verschiedene Schokoladengetränke. Während die „echte Schokolade“ den Herrschern und ihrem Gefolge vorbehalten war – und das konnte ziemlich umfangreich sein: Der spanische Soldat und Chronist Bernal Díaz de Castillo schrieb, dass allein an Moctezumas Wachen täglich mehr als 2.000 Behälter mit reichhaltiger, schäumender Schokolade geliefert wurden! – Das einfache Volk trank ein Getränk, das aus einer Mischung von gemahlenem Kakao und Mais (oder anderen Samen) hergestellt wurde. In allen Fällen wurde das Getränk durch Chili, Vanille, Honig und bestimmte Blumen aromatisiert.
HINWEIS: Folgen Sie dem zweiten und dritten Link unten, um mehr über die Kontroverse um die Etymologie (Herkunft) des Wortes zu erfahren. Warnung: Es ist KOMPLIZIERT!

Schokolade, die in Strömen fließt…
‚Chicolatl nicht xocolatl!‘
‚Mexican X Part III: Dude, Where’s My Xocolate?‘
Feedback-Button

Hier ist, was andere gesagt haben:

3 At 12.21am on Tuesday November 3 2020, Max Kaehn wrote:
David Bowles argumentiert, dass sich das Wort auf den Schneebesen bezieht: https://davidbowles.medium.com/mexican-x-part-iii-dude-wheres-my-xocolate-b7998439b111

Mexicolore antwortet: Vielen Dank für diesen hervorragenden Hinweis und die Referenz. Wir haben einen Link zu David Bowles‘ Artikel hinzugefügt, siehe oben…
2 At 5.05pm on Friday January 27 2012, gaelitabis wrote:
Lovely picture:
http://2.bp.blogspot.com/_viF9qgqSXac/Sj2ulW1hJ3I/AAAAAAAAAG8/3J7eWJ9di9w/s400/cacao_bean1

1 At 6.17pm on Monday March 24 2008, ana wrote:
Ich mag die Seite wirklich, aber vielleicht solltest du einen Übersetzer von Englisch zu Nahuatl hinzufügen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.