「日本語の文型」を理解するために
日本語の文型がわかりにくいのは、日本語では、ある単語が助詞とつながっている限り、文の中で情報の断片をさまざまな順序で並べることができるためです。 日本語では、主語は常に文頭にあるか、すでに知られていて文から省かれるかのいずれかである。 主語が文頭に宣言されている場合、何かについて話しているのか(は)、誰/何という質問に答えているのか、誰/何はした/した/した/ウェント/カム/見た/などを指定しているのか(は)、主語もした/した/ウェント/見た/した/などの場合(も)により、はまたは も が続くことになる。
ひらがな、カタカナ、漢字がわからない場合は、ここで無料で学ぶことができます。
Sign up our newsletter to learn upcoming opportunities on how to live, and we can’t know the Japanese’t know the future to live, and we can’t learn the future to live, 日本での仕事、観光、学校など、他では得られない体験ができます。
この文章を題材にしてください。 日本語では、わたしは日本にきました、とも言えますが、わたしは(主語)を省略して、日本にきました、とも言えます。 しかし、誰が日本に来たかを明示したい場合は、whoever came に助詞を付けて、来たのは彼らであることを強調することになる。
さて、もしこの文(英語の5Wのどれか)に、誰と来たか、どうやって来たか、いつ来たか、なぜ来たかなど、いくつかの追加情報を加えたければ、すべての部分が正しい助詞につながったままであれば、文中のどこにでもそれらの情報の断片を含めることができるのである。 例えば ひとりで」「ともだちと」「かぞくと」「(特定の日付)」「(移動手段)」等の情報。 で、「(理由の説明)」は、主語が最初で、ポイントが最後であれば、どのような順序でもよい。
わたしは、「自分のことなら」、「自分がした人なら」、「自分もした人なら」、「見た人なら」、「見た人なら」のいずれかが後に続きます。または、(他の人について話しているが、自分も含まれている場合)、または、(文によって、自分が動詞の受け手である場合{何かが自分に与えられた、または自分に言われた})です。 動詞の影響を受ける名詞は、必ず動詞と一緒に出てくる助詞とつながっている。 私は動詞についての記事で、通常の動詞の助詞「」以外の特定の動詞で使われる助詞についてのセクションを書きました。 この文では、日本と「に」はつながったままで、文は常に動詞で終わります(この場合、他は形容詞)。
Making comparison in Japanese
比較のための主な単語は次のとおりです。 と「ほ」があります。 という意味と、「ほ」が「それ以上(英語ではer)」という意味であることを考えるとわかりやすいでしょう。 1817>
The sentence アメリカのほがおおきいですという意味。 何よりも大きいというのは、必ずしもわからないのですが、日本よりを前後に入れると、日本よりが「日本と比べて」という意味になるので、アメリカと日本を比較していることがわかります。 つまり、日本よりアメリカがおおきいです、とか、アメリカのほが日本よりおおきいです、は、日本と比べてアメリカが大きい(またはアメリカが日本より大きい)という2種類の言い方があります。
「より」が使われずに「ほ」が使われる比較文のもう一つの例は、ある文を取り上げて、何か他のものと比べてもその文は変わらないという事実を加える場合です。 例えば、アメリカはおおきいです。 この一般論は正しいし、例えば日本との比較を加えてもその事実は変わらないので、アメリカはの前後に日本よりを加えてもいいのです。 なぜなら、日本と比較してアメリカは大きいということが強調され、言い換えれば、日本と比べて何が大きいかという問いに答えているからです。 日本よりアメリカがおおきいです。またはアメリカは日本よりおおきいです。