pas
Al suo livello più semplice, la parola pas significa un passo o un’andatura.
Tuttavia, potreste avere più familiarità con la parola come un modo per formare una frase negativa. Per negare una frase (l’equivalente dell’inglese don’t, doesn’t, didn’t etc), la parola pas viene messa dopo il verbo. Negli stili più formali o attenti del francese (e generalmente sempre nella scrittura), la parola ne è anche posta prima del verbo, portando a coppie come:
Je travaille le samedi.
Io lavoro di sabato
Je (ne) travaille pas le samedi.
Non lavoro il sabato
La parola pas da sola è anche usata per negare frasi, per esempio: un hôtel pas trop cher un hotel non troppo costoso, un hotel abbastanza economico
Oggi, quando un francese pronuncia una frase come pas trop cher, la parola pas è completamente separata dal suo significato di “passo”, “ritmo”. Ma una volta, l’uso di pas come marcatore negativo e il suo significato letterale di “passo”, “ritmo” erano effettivamente correlati.
Molti secoli fa, il modo principale di marcare un negativo in francese era attraverso la parola ne. Come abbiamo notato, nel francese moderno, la parola ne è essenzialmente facoltativa e ha poco significato. Ma originariamente, una frase come la seguente:
Je ne marche pas.
avrebbe significato qualcosa di molto più vicino a “Non sto camminando di un solo passo” — cioè era la parola ne che segnalava che la frase era negativa, e pas portava essenzialmente il suo significato letterale. Originariamente, altri sostantivi oltre a pas sarebbero stati usati in questa costruzione, e infatti vari proverbi ed espressioni arcaiche usano ancora ne … mot (“non una parola”), ne … point (“non un punto”) e ne … goutte (“non una goccia”):Qui ne dit mot consent
Chi non dice una parola acconsente (=”il silenzio dà il consenso”)
Je ne pipai mot
Non ho proferito parola (=”ho taciuto”, “non ho detto una parola”)
Ma, forse perché certi sostantivi erano più comuni nella pratica, col tempo, questi sostantivi sono stati reinterpretati come i veri marcatori negativi, lasciando ne come elemento un po’ ridondante che è oggi.