Värisanat filippiiniksi

joulu 24, 2021
admin

itim – musta

puti – valkoinen

pulá – punainen

dilaw – keltainen
Saavutettu espanjankielisestä vastineestaan, dilao

asul, bughaw – sininen
Asul on johdettu espanjalaisesta vastineestaan azul, tai ehkä azuresta, joka on peräisin persiasta, jonka ranska omaksui ja sitten englanti. Asulia käytetään kuvaamaan minkä tahansa asian, myös taivaan ja valtamerten, sinisyyttä. Bughaw’ta käytetään kuitenkin lähes aina viittaamaan vain taivaan sinisyyteen eikä valtameren tai minkään vesistön sinisyyteen. Bughaw on myös suora filippiiniläinen käännös sanoista ”kuninkaallinen” tai ”kuninkaallinen”, kuten sanonnassa ”kuninkaallista verta” , jota käytetään myös viittaamaan henkilöön, jolla on kuninkaallista sukua. Nykyisessä filippiiniläisessä slangissa dugong bughaw’ta voidaan käyttää viittaamaan etuoikeutettuihin ihmisiin, kuten ultrarikkaisiin, superälykkäisiin ja erittäin kuuluisiin julkkiksiin ja poliittisiin henkilöihin.

berde, lunti, luntian – vihreä
Berde tulee espanjan sanasta verde. Lunttia käytetään kuvaamaan kasvien väriä, esim. ang dahon ay lunti . Luntianilla viitataan jonkin suuren tai ei-laskettavan asian, kuten maiseman tai lehtien, vihreyteen, esim. luntiang bulubundukin , luntiang parang , Ang mga dahon ay luntian . Luntian tarkoittaa myös ”vihertävää”, esim. Ang das mo ay may luntiang mantsa . Vertaa tätä Ang das mo ay may berdeng mantsa .

tsokolate, kayumanggi – ruskea
Tsokolate tulee englannin sanasta chocolate. Filippiiniksi se tarkoittaa sekä ruokaa että väriä. Lähes aina tsokolate värinä tarkoittaa ”tummanruskeaa”. Esim: Ang buhok ni Lola ay tsokolate . Kayumanggi taas viittaa lähes aina filippiiniläisten ja muiden niin sanottuun malaijirotuun kuuluvien kansojen tyypilliseen vaaleanruskeaan tai ruskehtavaan ihonväriin. rotu.

rosas – vaaleanpunainen
Rosas tulee espanjankielisestä sanasta, joka tarkoittaa kukka ruusua. Se on filippiiniläinen sana sekä kukkaruusulle että vaaleanpunaiselle värille. Vaikka ruusuja on monenvärisiä, rosas värinä tarkoittaa tiukasti vaaleanpunaista, esimerkiksi Ang paborito kong kulay ay rosas .

dalandan – appelsiini
Dalandan Dalandan on filippiiniläinen nimi Citrus aurantiumille eli ”katkeralle appelsiinille”, tietylle Filippiineillä ja muissa Kaakkois-Aasian maissa esiintyvälle sitrushedelmälajikkeelle. Dalandanista on tullut myös sana oranssin värille. Aluksi ihmiset sanoivat ”kulay dalandan” viitatakseen appelsiinin väriin; mutta lopulta sanasta kulay on luovuttu, ja jäljelle on jäänyt pelkästään dalandan viittaamaan myös väriin.

abó, ábuhin – harmaa
Abó tarkoitti alun perin vain tuhkaa tai tuhkia, mutta nykyään sillä viitataan myös tuhkan väriin eli harmaaseen. Ábuhin tarkoittaa ”harmaata”. Molemmat sanat ovat yleensä vaihdettavissa keskenään. Monet käyttävät edelleen kulay abó:ta tarkoittaakseen ”harmaata”; tätä ilmausta pidetään kuitenkin nykyään tarpeettomana, koska abó voi nykyään seistä yksinään värisanana.

lilà – violetti, violetti
Lilà tarkoittaa violettia tai violettia ja niihin liittyviä sävyjä, esim. Pinturahan mo ang dingding ng iyong kuwarto nang lilà . Jotkut käyttävät filippiiniläistä sanaa ube värisanana, mikä on kuitenkin virheellistä sanankäyttöä. Ube on itse asiassa filippiiniläinen sana vihannekselle ”purppurajamssi”. Havainnollistamiseksi otetaan esimerkiksi tämä lause: Ang suot niyang pantalon ay kulay ube. Englanniksi tämä tarkoittaa: ”Housut, jotka hänellä on jalassaan, ovat violetin jamin väriset”. Esimerkkilauseessamme ube viittaa siis vihannekseen. Se ei voi seistä yksinään lauseessa ilman, että sitä edeltää sana kulay, joka tarkoittaa ”violettia tai violettia.”

murang kapé – beige
Murang kapé – beige
Murang kapéa voidaan käyttää kuvaamaan mitä tahansa, joka on väriltään beige. Se tarkoittaa kirjaimellisesti ”nuoria kahvipapuja”, mutta nyt sitä voidaan käyttää myös värisanana, esimerkiksi Ang kanyang kotse ay murang kapé . Sana mura on homofoni, jolla on ainakin kolme eri yleisesti käytettyä merkitystä: 1) halpa, edullinen tai taloudellinen, esim. Ang bigas sa palengke ay mura ; 2) kirosana, esim. Ang ’anak ka ng puta’ ay isang halimbawa ng mura ; 3) nuori hedelmä tai vihannes, esim. Bumili ka ng murang buko . Lisäksi jotkut filippiiniläiset käyttävät mura-sanaa puhekielessä viittaamaan ”nuoreen rehevään tyttöön”.

pilak – hopea
Pilak viittaa sekä metalliin hopea että väriin hopea. Sitä käytetään myös ilmauksissa kuten pinilakang tabing , joka tarkoittaa ”larangan ng pelikula”.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista.