Hablando con acento portugués brasileño
El otro día, sentí un poco de saudade do Brasil. Echaba de menos escuchar el acento portugués y me entraron unas ganas repentinas de hablar portugués.
Así que llamé a mi compañero políglota Jimmy Mello para charlar.
Este vídeo no es más que una charla informal entre nosotros dos en portugués brasileño, y me temo que de momento no hay subtítulos.
Mi nivel de portugués es más o menos C1 (avanzado), y está a un nivel similar al de mi español. Para saber cómo aprendí estos idiomas, echa un vistazo a este post.
Si no estás familiarizado con la lengua portuguesa, se trata del portugués brasileño, que es muy diferente de la variedad portuguesa europea.
El vocabulario varía mucho entre los dos, y si alguna vez vas a Portugal, ¡te sorprenderá lo mucho que puede variar el acento portugués también! (Mucha gente dice que parece un idioma diferente).
El acento del portugués brasileño es suave y lírico, y la gente es infinitamente positiva y muy divertida para hablar.
¡Definitivamente uno de mis idiomas favoritos para hablar!
Empecé a aprender portugués cuando tenía unos 22 años, y visité Brasil varias veces. Me siento muy cómodo hablándolo, aunque hace 7-8 años que no lo hablo con regularidad, así que definitivamente estoy un poco oxidado en el momento de grabar este chat.
Mi acento portugués brasileño
A menudo me han felicitado por mi acento portugués, y creo que esto es un reflejo de la forma en que he aprendido el idioma…
Con la gente.
No hice prácticamente ningún estudio formal de portugués cuando lo aprendí.
Pero sí que pasé mi tiempo con brasileños desde el principio…
- Intercambios lingüísticos
- Ir a eventos brasileños
- Hacer amigos
y también…
- ¡Aprender canciones!
Siempre digo que desarrollar un buen acento portugués (o un buen acento en cualquier idioma) no se trata de estudiar y practicar – se trata de interactuar lo suficiente con la gente para que aprendas a comunicarte eficazmente con ellos.
Un buen acento no tiene que ver con la «precisión», sino con la «eficacia» – ¿con qué eficacia te estás comunicando con los demás?
Por ejemplo, un hablante de inglés puede tener un acento escocés, americano o sudafricano. Todos son muy diferentes. Pero si esa persona puede modificar la forma en que utiliza su voz para transmitir sus pensamientos y sus emociones de forma adecuada, entonces su acento es eficaz.
Cuando comparo mi portugués con idiomas que estoy aprendiendo en los que no he pasado tanto tiempo rodeado de hablantes nativos, noto una gran diferencia en mi capacidad para comunicarme de forma convincente. Hay una brecha que hay que cerrar.
De todos modos, espero que el vídeo te inspire a retomar el portugués algún día, o a seguir adelante si ya has empezado.
Para escuchar más consejos sobre el aprendizaje de idiomas, ¿por qué no escuchas el podcast I Will Teach You A Language?