Aprenda a hablar de su familia en cantonés

Abr 30, 2021
admin

Thumbnail

Aunque el inglés se habla mucho en Hong Kong, aprender a describir a su familia en cantonés le resultará muy beneficioso. No sólo le ayudará a entender mejor la cultura local, sino que también puede facilitar la comunicación con los lugareños y mostrar respeto, sobre todo teniendo en cuenta que la familia es una institución fuerte aquí.

Puerto Victoria de Hong Kong

¿Quiere aprender más sobre las familias de Hong Kong en general y familiarizarse con las expresiones familiares básicas en cantonés? ¡Sigue leyendo y deja que CantoneseClass101.com te eche una mano!

En este artículo, repasaremos información esencial que incluye títulos de familia en cantonés, palabras cantonesas de familia, cómo decir familia en cantonés y relaciones familiares en cantonés.

Cuando termines este artículo, estarás mucho más informado sobre el significado de familia en cantonés, ¡y dirás cosas como «abuela» en cantonés como si nada!

Pero primero…

Tabla de contenidos

  1. ¿Qué es la familia en la cultura cantonesa?
  2. Términos para los miembros de la familia en cantonés
  3. Más términos familiares en cantonés: Términos para los parientes
  4. Términos para los miembros de la familia como persona casada
  5. Términos para la familia en cantonés
  6. Frases sencillas para hablar de la familia en cantonés
  7. Cómo CantoneseClass101.com puede ayudarle a aprender más cantonés

Ingrese para descargar su hoja de trucos gratuita - Frases de familia en cantonés

¿Qué es la familia en la cultura cantonesa?

Frases de padres

Aunque muchos lugareños han adoptado formas de vida occidentales, los conceptos chinos como «solidaridad familiar» y «gloria familiar» siguen siendo frecuentes. También es habitual que un adulto viva con su familia o sus padres, en parte debido a que los precios de las propiedades y los alquileres se han disparado, así como al fuerte énfasis que se pone en la unión familiar en Hong Kong.

Muchos hongkoneses viven en familias nucleares, normalmente con sólo uno o dos hijos, ya que la mayoría de los espacios habitables en Hong Kong son pequeños. El papel tradicional de la madre es cuidar de la familia, aunque muchos hongkoneses optan por contratar a una empleada del hogar para que realice las tareas domésticas y la madre pueda trabajar a tiempo completo.

La edad determina la antigüedad de una familia. Se espera que todos respeten a sus mayores de acuerdo con la piedad filial, una virtud muy arraigada en muchos países del sudeste asiático. Los hongkoneses suelen venerar a sus antepasados al menos dos veces al año, lo que se deriva de la creencia de que los hijos están eternamente en deuda con sus padres. Este respeto por la antigüedad también puede observarse a través del lenguaje; por ejemplo, «hermano» se clasifica a su vez como «hermano mayor» y «hermano menor».

Términos para referirse a los miembros de la familia en cantonés

Palabras de familia

A diferencia del inglés, en cantonés existen términos muy específicos para referirse a los miembros de la familia. Por ejemplo, «abuelo» se desglosa para describir si se está hablando del abuelo por el lado paterno o materno. «Hermana» se desglosa además según la edad. Vea el árbol genealógico detallado en cantonés a continuación.

# Caracteres chinos Romanización Significado
1 家庭 gaa1 ting4 Familia
2 父母 fu6 mou5 Padres
3 父親 fu6 can1 Padre (formal – normalmente sólo aparece por escrito)
4 爸爸 baa4 baa1 Padre (menos formal – aplicable tanto a la escrito como hablado)
5 母親 mou5 can1 Madre (formal – normalmente sólo aparece por escrito)
6 媽媽 maa4 maa1 Madre (menos formal – aplicable tanto al escribir como al hablar)
7 孩子 haai4 zi2 Hijos (formal – normalmente sólo aparece por escrito)
8 小朋友 siu2 pang4 jau5 Niños (menos formal – aplicable tanto a la escritura como al habla)
9 仔女 zai2 neoi2 Niños (menos formal – aplicable tanto a la escritura como al habla)
10 zai2 Hijo
11 neoi2 Hija
12 兄弟姊妹 hing1 dai6 zi2 mui6 Hermanos
13 哥哥 go4 go1 Hermano mayor
14 弟弟 dai4 dai2 Hermano menor
15 姐姐 ze4 ze1 Hermana mayor
16 妹妹 mui4 mui2 Hermana menor
17 爺爺 je4 je2 Abuelo (padre del padre)
18 公公 gung4 gung1 Abuelo (padre de la madre); intercambiable con #19
19 外公 ngoi6 gung1 Abuelo (padre de la madre); intercambiable con #18
20 嫲嫲 maa4 maa4 Abuela (madre del padre)
21 婆婆 po4 po2 Abuela (madre de la madre); intercambiable con #22
22 外婆 ngoi6 po4 Abuela (madre de la madre); intercambiable con #21
23 孫仔 syun1 zai2 Nieto (hijo de hijo)
24 外孫 ngoi6 syun1 Nieto (hijo de la hija)
25 孫女 syun1 neoi2 Nieta (hija del hijo)
26 外孫女 ngoi6 syun1 neoi2 Nieta (hija de la hija)

Más términos familiares en cantonés: Términos para parientes

Reunión familiar con comida

# Caracteres chinos Romanización Significado
1 伯父 baak3 fu6 Tío (hermano mayor del padre)
2 叔父 suk1 fu6 Tío (hermano menor del padre)
3 姑丈 gu1 zoeng2 Tío (marido de la hermana del padre)
4 舅父 kau5 fu2 Tío (hermano de la madre)
5 姨丈 ji4 zoeng2 Tío (marido de la hermana de la madre)
6 叔叔 suk1 suk1 Tío (general)
7 姑媽 gu1 maa1 Tía (hermana mayor del padre)
8 姑姐 gu1 ze1 Tía (hermana menor del padre)
9 伯娘 baak3 noeng4 Tía (esposa del hermano mayor del padre)
10 阿嬸 aa3 sam2 Tía (esposa del hermano menor del padre)
11 姨媽 ji4 maa1 Tía (hermana mayor de la madre)
12 阿姨 aa3 ji1 Tía (hermana menor de la madre)
13 舅母 kau5 mou5 Tía (esposa del hermano de la madre)
14 姨姨 ji1 ji1 Tía (general)
15 堂阿哥 tong4 aa3 go1 Primo mayor masculino (lado del padre)
16 堂細佬 tong4 sai3 lou2 Primo varón menor (lado del padre)
17 堂家姐 tong4 gaa1 ze1 Prima mayor femenina (lado del padre
18 堂細妹 tong4 sai3 mui2 Prima menor femenina primo (lado del padre)
19 表哥 biu2 go1 Mayor primo varón (lado materno)
表弟 biu2 dai2 Primo menor masculino (lado materno)
21 表姐 biu2 ze2 Prima mayor femenina (lado materno)
22 表妹 biu2 mui2 Prima menor femenina (lado materno)
23 zat6 Sobrino (hijo del hermano)
24 外甥 ngoi6 saang1 Sobrino (hijo de la hermana)
25 侄女 zat6 neoi2 Sobrina (hija del hermano)
26 外甥女 ngoi6 saang1 neoi2 Sobrina (hija de la hermana)

Términos para los miembros de la familia como persona casada

Sesión de fotos de los novios

# Caracteres chinos Romanización Significado
1 配偶 pui3 ngau5 Esposo
2 先生 sin1 saang1 Esposo; intercambiable con #3
3 丈夫 zoeng6 fu1 Esposo; intercambiable con #2
4 太太 taai3 taai2 Esposa; intercambiable con #5
5 妻子 cai1 zi2 Esposa; intercambiable con #4
6 老爺 lou5 je4 Suegrolaw (husband’s father)
7 外父 ngoi6 fu2 Father-in-(padre de la esposa)
8 奶奶 naai4 naai2 Suegra(madre del marido)
9 外母 ngoi6 mou2 Suegra(madre de la esposa)
10 姐夫 ze2 fu1 Cuñado(marido de la hermana mayor)
11 妹夫 mui6 fu1 Cuñadolaw (younger sister’s husband)
12 大舅 daai6 kau5 Brother-suegro (hermano mayor del marido)
13 舅仔 kau5 zai2 Hermano-suegro (hermano menor del marido)
14 大伯 daai6 baak3 Cuñadolaw (wife’s elder brother)
15 叔仔 suk1 zai2 Brother-in-law(hermano menor de la esposa)
16 阿嫂 aa3 sou2 Cuñada(esposa del hermano mayor)
17 弟婦 dai6 fu5 Cuñada(esposa del hermano menor)
18 姑奶 gu1 naai1 Cuñadalaw (husband’s elder sister)
19 姑仔 gu1 zai2 Sister-in-law (husband’s younger sister)
20 大姨 daai6 ji1 Sister-in-(hermana mayor de la esposa)
21 姨仔 ji1 zai2 Cuñadalaw (wife’s younger sister)
22 女婿 neoi5 sai3 Son-suegros
23 新抱 san1 pou5 Nueraley

Términos de la familia en cantonés

Dos pájaros en rama

# Caracteres chinos Romanización Significado
1 阿爸 aa3 baa4 Padre
2 爹地 de1 di4 Padre
3 老豆 lou5 dau6 Padre
4 阿媽 aa3 maa1 Madre
5 媽咪 maa1 mi4 Madre
6 老母 lou5 mou2 Madre
7 大佬 daai6 lou2 Hermano mayor
8 細佬 sai3 lou2 Hermano menor
9 家姐 gaa1 ze1 Hermana mayor
10 細妹 sai3 mui2 Hermana menor
11 老公 lou5 gung1 Marido
12 老婆 lou5 po4 Esposa

Frases sencillas para hablar de la familia en cantonés

Citas sobre la familia

1- 我係你爸爸

Romanización: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Significado: Soy tu padre.

Notas adicionales:

係 (hai6) es un verbo con muchas funciones diferentes y a menudo se traduce como «ser». Sin embargo, utilizamos principalmente 係 (hai6) para expresar que un sustantivo es equivalente a otro, como en la frase 我係你爸爸 (ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1). En una frase simple en la que se utiliza 係 (hai6), el significado del sustantivo que va después de 係 (hai6) suele ser más general que el del sustantivo que va antes de 係 (hai6). Sólo cuando ambos sustantivos son igualmente específicos pueden intercambiarse.

2- 呢個係我爸爸

Romanización: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Significado: Este es mi padre.

3- 嗰個係佢家姐

Romanización: go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Significa: Esa es su hermana mayor.

4- 邊個係你妹夫?

Romanización: bin1 go3 hai6 nei5 mui6 fu1
Significa: ¿Quién es el hermano de tu hermana menor?

5- 我哋係老公老婆
Romanización: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Significa: Somos marido y mujer.

6- 佢係我大佬

Romanización: keoi5 hai6 ngo5 daai6 lou2
Significado: Es mi hermano mayor.

7- 我侄女伊利沙伯

Romanización: ngo5 zat6 neoi2 ji1 lei6 saa1 baak3
Significado: Mi sobrina Elizabeth.

8- 邊個係達西嘅爸爸?

Romanización: bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
Significa: ¿Quién es el padre de Darcy?

9- 我妹妹去咗英國留學

Romanización: ngo5 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Significado: Mi hermana menor se fue a Inglaterra a estudiar al extranjero.

10- 佢係奧斯汀嘅細佬

Romanización: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Significa: Es el hermano de Austin.

11- 我係溫特沃斯嘅老婆

Romanización: ngo5 hai6 wan1 dak6 juk1 si1 ge3 lou5 po4
Significa: Soy la esposa de Wentworth.

12- 安妮係我嘅表妹

Romanización: on1 nei4 hai6 ngo5 biu2 mui2
Significado: Ana es mi «prima femenina más joven» (por parte de la madre).

¿Cómo puede ayudarte CantoneseClass101.com a aprender más cantonés

Quieres subir de nivel y aprender más frases en cantonés? No te preocupes. Con CantoneseClass101.com, puedes tener tu dosis diaria de cantonés cuando y donde quieras, a través de aplicaciones móviles, software de escritorio y nuestro sitio web. Ofrecemos lecciones entretenidas, atractivas y efectivas sobre varios aspectos de la lengua y la cultura cantonesa.

Hasta ahora, hemos impartido más de 750.000.000 lecciones a miles de estudiantes felices de todo el mundo. Puedes aprender cantonés con más de 1060 lecciones de audio y vídeo impartidas por nuestros expertos y enérgicos anfitriones, notas detalladas de las lecciones en PDF, abundantes herramientas de aprendizaje de vocabulario, tarjetas de repetición espaciada y una animada comunidad para discutir las lecciones con otros estudiantes. ¿A qué espera? Descargue nuestras lecciones, disfrute de nuestros archivos de audio y video, y comience a aprender ahora!

Y tenga en cuenta que si prefiere un enfoque de aprendizaje individual y quiere acelerar aún más su aprendizaje de cantonés, puede aprovechar nuestro programa MyTeacher!

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.