Aprenda a hablar de su familia en cantonés
Aunque el inglés se habla mucho en Hong Kong, aprender a describir a su familia en cantonés le resultará muy beneficioso. No sólo le ayudará a entender mejor la cultura local, sino que también puede facilitar la comunicación con los lugareños y mostrar respeto, sobre todo teniendo en cuenta que la familia es una institución fuerte aquí.
¿Quiere aprender más sobre las familias de Hong Kong en general y familiarizarse con las expresiones familiares básicas en cantonés? ¡Sigue leyendo y deja que CantoneseClass101.com te eche una mano!
En este artículo, repasaremos información esencial que incluye títulos de familia en cantonés, palabras cantonesas de familia, cómo decir familia en cantonés y relaciones familiares en cantonés.
Cuando termines este artículo, estarás mucho más informado sobre el significado de familia en cantonés, ¡y dirás cosas como «abuela» en cantonés como si nada!
Pero primero…
Tabla de contenidos
- ¿Qué es la familia en la cultura cantonesa?
- Términos para los miembros de la familia en cantonés
- Más términos familiares en cantonés: Términos para los parientes
- Términos para los miembros de la familia como persona casada
- Términos para la familia en cantonés
- Frases sencillas para hablar de la familia en cantonés
- Cómo CantoneseClass101.com puede ayudarle a aprender más cantonés
¿Qué es la familia en la cultura cantonesa?
Aunque muchos lugareños han adoptado formas de vida occidentales, los conceptos chinos como «solidaridad familiar» y «gloria familiar» siguen siendo frecuentes. También es habitual que un adulto viva con su familia o sus padres, en parte debido a que los precios de las propiedades y los alquileres se han disparado, así como al fuerte énfasis que se pone en la unión familiar en Hong Kong.
Muchos hongkoneses viven en familias nucleares, normalmente con sólo uno o dos hijos, ya que la mayoría de los espacios habitables en Hong Kong son pequeños. El papel tradicional de la madre es cuidar de la familia, aunque muchos hongkoneses optan por contratar a una empleada del hogar para que realice las tareas domésticas y la madre pueda trabajar a tiempo completo.
La edad determina la antigüedad de una familia. Se espera que todos respeten a sus mayores de acuerdo con la piedad filial, una virtud muy arraigada en muchos países del sudeste asiático. Los hongkoneses suelen venerar a sus antepasados al menos dos veces al año, lo que se deriva de la creencia de que los hijos están eternamente en deuda con sus padres. Este respeto por la antigüedad también puede observarse a través del lenguaje; por ejemplo, «hermano» se clasifica a su vez como «hermano mayor» y «hermano menor».
Términos para referirse a los miembros de la familia en cantonés
A diferencia del inglés, en cantonés existen términos muy específicos para referirse a los miembros de la familia. Por ejemplo, «abuelo» se desglosa para describir si se está hablando del abuelo por el lado paterno o materno. «Hermana» se desglosa además según la edad. Vea el árbol genealógico detallado en cantonés a continuación.
# | Caracteres chinos | Romanización | Significado |
---|---|---|---|
1 | 家庭 | gaa1 ting4 | Familia |
2 | 父母 | fu6 mou5 | Padres |
3 | 父親 | fu6 can1 | Padre (formal – normalmente sólo aparece por escrito) |
4 | 爸爸 | baa4 baa1 | Padre (menos formal – aplicable tanto a la escrito como hablado) |
5 | 母親 | mou5 can1 | Madre (formal – normalmente sólo aparece por escrito) |
6 | 媽媽 | maa4 maa1 | Madre (menos formal – aplicable tanto al escribir como al hablar) |
7 | 孩子 | haai4 zi2 | Hijos (formal – normalmente sólo aparece por escrito) |
8 | 小朋友 | siu2 pang4 jau5 | Niños (menos formal – aplicable tanto a la escritura como al habla) |
9 | 仔女 | zai2 neoi2 | Niños (menos formal – aplicable tanto a la escritura como al habla) |
10 | 仔 | zai2 | Hijo |
11 | 女 | neoi2 | Hija |
12 | 兄弟姊妹 | hing1 dai6 zi2 mui6 | Hermanos |
13 | 哥哥 | go4 go1 | Hermano mayor |
14 | 弟弟 | dai4 dai2 | Hermano menor |
15 | 姐姐 | ze4 ze1 | Hermana mayor |
16 | 妹妹 | mui4 mui2 | Hermana menor |
17 | 爺爺 | je4 je2 | Abuelo (padre del padre) |
18 | 公公 | gung4 gung1 | Abuelo (padre de la madre); intercambiable con #19 |
19 | 外公 | ngoi6 gung1 | Abuelo (padre de la madre); intercambiable con #18 |
20 | 嫲嫲 | maa4 maa4 | Abuela (madre del padre) |
21 | 婆婆 | po4 po2 | Abuela (madre de la madre); intercambiable con #22 |
22 | 外婆 | ngoi6 po4 | Abuela (madre de la madre); intercambiable con #21 |
23 | 孫仔 | syun1 zai2 | Nieto (hijo de hijo) |
24 | 外孫 | ngoi6 syun1 | Nieto (hijo de la hija) |
25 | 孫女 | syun1 neoi2 | Nieta (hija del hijo) |
26 | 外孫女 | ngoi6 syun1 neoi2 | Nieta (hija de la hija) |
Más términos familiares en cantonés: Términos para parientes
# | Caracteres chinos | Romanización | Significado |
---|---|---|---|
1 | 伯父 | baak3 fu6 | Tío (hermano mayor del padre) |
2 | 叔父 | suk1 fu6 | Tío (hermano menor del padre) |
3 | 姑丈 | gu1 zoeng2 | Tío (marido de la hermana del padre) |
4 | 舅父 | kau5 fu2 | Tío (hermano de la madre) |
5 | 姨丈 | ji4 zoeng2 | Tío (marido de la hermana de la madre) |
6 | 叔叔 | suk1 suk1 | Tío (general) |
7 | 姑媽 | gu1 maa1 | Tía (hermana mayor del padre) |
8 | 姑姐 | gu1 ze1 | Tía (hermana menor del padre) |
9 | 伯娘 | baak3 noeng4 | Tía (esposa del hermano mayor del padre) |
10 | 阿嬸 | aa3 sam2 | Tía (esposa del hermano menor del padre) |
11 | 姨媽 | ji4 maa1 | Tía (hermana mayor de la madre) |
12 | 阿姨 | aa3 ji1 | Tía (hermana menor de la madre) |
13 | 舅母 | kau5 mou5 | Tía (esposa del hermano de la madre) |
14 | 姨姨 | ji1 ji1 | Tía (general) |
15 | 堂阿哥 | tong4 aa3 go1 | Primo mayor masculino (lado del padre) |
16 | 堂細佬 | tong4 sai3 lou2 | Primo varón menor (lado del padre) |
17 | 堂家姐 | tong4 gaa1 ze1 | Prima mayor femenina (lado del padre |
18 | 堂細妹 | tong4 sai3 mui2 | Prima menor femenina primo (lado del padre) |
19 | 表哥 | biu2 go1 | Mayor primo varón (lado materno) |
表弟 | biu2 dai2 | Primo menor masculino (lado materno) | |
21 | 表姐 | biu2 ze2 | Prima mayor femenina (lado materno) |
22 | 表妹 | biu2 mui2 | Prima menor femenina (lado materno) |
23 | 侄 | zat6 | Sobrino (hijo del hermano) |
24 | 外甥 | ngoi6 saang1 | Sobrino (hijo de la hermana) |
25 | 侄女 | zat6 neoi2 | Sobrina (hija del hermano) |
26 | 外甥女 | ngoi6 saang1 neoi2 | Sobrina (hija de la hermana) |
Términos para los miembros de la familia como persona casada
# | Caracteres chinos | Romanización | Significado |
---|---|---|---|
1 | 配偶 | pui3 ngau5 | Esposo |
2 | 先生 | sin1 saang1 | Esposo; intercambiable con #3 |
3 | 丈夫 | zoeng6 fu1 | Esposo; intercambiable con #2 |
4 | 太太 | taai3 taai2 | Esposa; intercambiable con #5 |
5 | 妻子 | cai1 zi2 | Esposa; intercambiable con #4 |
6 | 老爺 | lou5 je4 | Suegrolaw (husband’s father) |
7 | 外父 | ngoi6 fu2 | Father-in-(padre de la esposa) |
8 | 奶奶 | naai4 naai2 | Suegra(madre del marido) |
9 | 外母 | ngoi6 mou2 | Suegra(madre de la esposa) |
10 | 姐夫 | ze2 fu1 | Cuñado(marido de la hermana mayor) |
11 | 妹夫 | mui6 fu1 | Cuñadolaw (younger sister’s husband) |
12 | 大舅 | daai6 kau5 | Brother-suegro (hermano mayor del marido) |
13 | 舅仔 | kau5 zai2 | Hermano-suegro (hermano menor del marido) |
14 | 大伯 | daai6 baak3 | Cuñadolaw (wife’s elder brother) |
15 | 叔仔 | suk1 zai2 | Brother-in-law(hermano menor de la esposa) |
16 | 阿嫂 | aa3 sou2 | Cuñada(esposa del hermano mayor) |
17 | 弟婦 | dai6 fu5 | Cuñada(esposa del hermano menor) |
18 | 姑奶 | gu1 naai1 | Cuñadalaw (husband’s elder sister) |
19 | 姑仔 | gu1 zai2 | Sister-in-law (husband’s younger sister) |
20 | 大姨 | daai6 ji1 | Sister-in-(hermana mayor de la esposa) |
21 | 姨仔 | ji1 zai2 | Cuñadalaw (wife’s younger sister) |
22 | 女婿 | neoi5 sai3 | Son-suegros |
23 | 新抱 | san1 pou5 | Nueraley |
Términos de la familia en cantonés
# | Caracteres chinos | Romanización | Significado |
---|---|---|---|
1 | 阿爸 | aa3 baa4 | Padre |
2 | 爹地 | de1 di4 | Padre |
3 | 老豆 | lou5 dau6 | Padre |
4 | 阿媽 | aa3 maa1 | Madre |
5 | 媽咪 | maa1 mi4 | Madre |
6 | 老母 | lou5 mou2 | Madre |
7 | 大佬 | daai6 lou2 | Hermano mayor |
8 | 細佬 | sai3 lou2 | Hermano menor |
9 | 家姐 | gaa1 ze1 | Hermana mayor |
10 | 細妹 | sai3 mui2 | Hermana menor |
11 | 老公 | lou5 gung1 | Marido |
12 | 老婆 | lou5 po4 | Esposa |
Frases sencillas para hablar de la familia en cantonés
1- 我係你爸爸
Romanización: ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1
Significado: Soy tu padre.
Notas adicionales:
係 (hai6) es un verbo con muchas funciones diferentes y a menudo se traduce como «ser». Sin embargo, utilizamos principalmente 係 (hai6) para expresar que un sustantivo es equivalente a otro, como en la frase 我係你爸爸 (ngo5 hai6 nei5 baa4 baa1). En una frase simple en la que se utiliza 係 (hai6), el significado del sustantivo que va después de 係 (hai6) suele ser más general que el del sustantivo que va antes de 係 (hai6). Sólo cuando ambos sustantivos son igualmente específicos pueden intercambiarse.
2- 呢個係我爸爸
Romanización: ni1 go3 hai6 ngo5 baa4 baa1
Significado: Este es mi padre.
3- 嗰個係佢家姐
Romanización: go2 go3 hai6 keoi5 gaa1 ze1
Significa: Esa es su hermana mayor.
4- 邊個係你妹夫?
Romanización: bin1 go3 hai6 nei5 mui6 fu1
Significa: ¿Quién es el hermano de tu hermana menor?
5- 我哋係老公老婆
Romanización: ngo5 dei2 hai6 lou5 gung1 lou5 po4
Significa: Somos marido y mujer.
6- 佢係我大佬
Romanización: keoi5 hai6 ngo5 daai6 lou2
Significado: Es mi hermano mayor.
7- 我侄女伊利沙伯
Romanización: ngo5 zat6 neoi2 ji1 lei6 saa1 baak3
Significado: Mi sobrina Elizabeth.
8- 邊個係達西嘅爸爸?
Romanización: bin1 go3 hai6 daat6 sai1 ge3 baa4 baa1
Significa: ¿Quién es el padre de Darcy?
9- 我妹妹去咗英國留學
Romanización: ngo5 mui4 mui2 heoi3 zo2 jing1 gwok3 lau4 hok6.
Significado: Mi hermana menor se fue a Inglaterra a estudiar al extranjero.
10- 佢係奧斯汀嘅細佬
Romanización: keoi5 hai6 ou3 si1 ting1 ge3 sai3 lou2
Significa: Es el hermano de Austin.
11- 我係溫特沃斯嘅老婆
Romanización: ngo5 hai6 wan1 dak6 juk1 si1 ge3 lou5 po4
Significa: Soy la esposa de Wentworth.
12- 安妮係我嘅表妹
Romanización: on1 nei4 hai6 ngo5 biu2 mui2
Significado: Ana es mi «prima femenina más joven» (por parte de la madre).
¿Cómo puede ayudarte CantoneseClass101.com a aprender más cantonés
Quieres subir de nivel y aprender más frases en cantonés? No te preocupes. Con CantoneseClass101.com, puedes tener tu dosis diaria de cantonés cuando y donde quieras, a través de aplicaciones móviles, software de escritorio y nuestro sitio web. Ofrecemos lecciones entretenidas, atractivas y efectivas sobre varios aspectos de la lengua y la cultura cantonesa.
Hasta ahora, hemos impartido más de 750.000.000 lecciones a miles de estudiantes felices de todo el mundo. Puedes aprender cantonés con más de 1060 lecciones de audio y vídeo impartidas por nuestros expertos y enérgicos anfitriones, notas detalladas de las lecciones en PDF, abundantes herramientas de aprendizaje de vocabulario, tarjetas de repetición espaciada y una animada comunidad para discutir las lecciones con otros estudiantes. ¿A qué espera? Descargue nuestras lecciones, disfrute de nuestros archivos de audio y video, y comience a aprender ahora!
Y tenga en cuenta que si prefiere un enfoque de aprendizaje individual y quiere acelerar aún más su aprendizaje de cantonés, puede aprovechar nuestro programa MyTeacher!