Die Sprache der Musik: 19 phänomenale zweisprachige Lieder, die uns alle verbinden

Apr 30, 2021
admin

Zweisprachige Musik ist der wahrgewordene Traum eines jeden Sprachliebhabers.

Sie ist eine reine, freudige Feier der vielfältigen Welt, in der wir leben.

Und wie sich herausstellt, ist sie ziemlich cool – zweisprachige Musik beginnt, die Charts zu dominieren und unsere Herzen zu erobern.

Jetzt ist es nur noch eine Frage der Zeit, bis die Kids aus Spaß mehrere Sprachen beherrschen.

Bilingualismus war bisher entweder eine Tatsache des Lebens (man lebt an einem Ort, an dem mehrere Sprachen gesprochen werden) oder ein einzigartiges, faszinierendes (wenn auch etwas nerdiges) Talent.

Zweisprachigkeit könnte der nächste große Trend sein, der die Welt im Sturm erobert – und wäre das nicht großartig?

Die Antwort lautet: „Ja, es wäre großartig.“ Und hier ist der Grund dafür!

Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Warum zweisprachige Lieder für Sprachschüler großartig sind

Es gibt einfach so viele schöne Möglichkeiten, sie zu betrachten (oder, besser gesagt, sie zu hören): Mehrere Sprachen werden als Ausdrucksformen respektiert, Brücken werden geschlagen und Menschen mit unterschiedlichem Hintergrund können zur selben Melodie mitsingen. Wie man so schön sagt, sind Sprachen nicht nur verschiedene Wörter für dieselben Objekte und Ideen – verschiedene Sprachen sind tatsächlich völlig unterschiedliche Arten, die Welt zu sehen und Gedanken auszudrücken. Durch den musikalischen Ausdruck in mehreren Sprachen sind zweisprachige Lieder wesentlich nuancierter als einsprachige Lieder.

Ganz zu schweigen davon, dass zweisprachige Lieder kraftvolle Stücke sind, die einen Einblick in die zweisprachige Kultur geben. Chicano-Musik zum Beispiel mischt Englisch und Spanisch, um die natürliche Sprachmischung in den mexikanisch-amerikanischen Gemeinden widerzuspiegeln.

Zweisprachige Musik ist auch das beste Rezept für einen hohen Lerneffekt. Wenn Musik und mehrere Sprachen aufeinandertreffen, schaltet das Gehirn auf Hochtouren. Es dringen so viele komplexe Informationen in Ihr Gehirn ein, dass die Zahnräder automatisch in Gang kommen.

Musik steigert die Gehirnleistung und das Behalten von Sprachen, während Zweisprachigkeit Ihr Gehör und Ihre Aufmerksamkeit steigert. Das heißt, je mehr Musik du hörst, desto besser nimmt dein Gehirn die Sprache auf. Je mehr Zeit Sie damit verbringen, zweisprachig zu werden und Sprachen in- und auswendig zu lernen, desto empfänglicher wird Ihr Gehirn für Musik und anderen Input. Stellen Sie sich vor, wozu Ihr Gehirn fähig ist, wenn Sie es mit Sprache und Musik gleichzeitig füttern!

Dann gibt es noch den offensichtlichen Vorteil des Hörens von zweisprachigen Liedern: Es macht Spaß.

Durch das Mitsingen von Musik können wir heimlich Sprachen lernen. Es ist sogar ideal für die Erziehung zweisprachiger Kinder, denn sie haben einfach Spaß dabei und lernen nebenbei Sprachen. Das Gleiche gilt für Sie, liebe Erwachsene. Du bist so sehr damit beschäftigt, die Melodie mitzusingen, dass du gar nicht merkst, dass du geschickt zwischen den Sprachen wechselst.

Wenn du die spanische Rap-Einlage in deinem Lieblingspop-Song beherrschst, ist das eine zusätzliche Herausforderung – und wenn du diesen Teil des Songs endlich beherrschst, ist die Befriedigung und der Stolz, den du dabei empfindest, unvergleichlich. Wie cool bist du?

Sprachen lernen mit zweisprachigen Liedern

Finde Lieder, die Sprachen miteinander verbinden.

Viele Lieder verwenden zwei (oder mehr) Sprachen gleichermaßen und wechseln zwischen ihnen hin und her. Sie eignen sich hervorragend, um dein Gehirn zu trainieren, mit beiden Sprachen gleichzeitig zu arbeiten. Sicher, du kannst dir einreden, dass du Denglisch (Deutsch + Englisch) nicht besser sprechen willst als reines Deutsch, aber es kann verdammt nützlich sein.

Was ist, wenn du für eine Gruppe von Deutsch- und Englischsprechern übersetzen sollst? Was ist, wenn du eines Tages für deine englischsprachigen Eltern und deine deutschsprachige Schwiegermutter übersetzen musst, damit sie sich kennenlernen können? Vielleicht werden Sie eines Tages sogar Botschafter, professioneller Übersetzer oder Reiseleiter.

Hören Sie sich Lieder mit zwei verschiedenen Versionen an, eine für jede der vorgestellten Sprachen.

Viele zweisprachige Künstler nehmen mehrere Versionen ihrer Hits auf. Zum Beispiel haben Sie wahrscheinlich im letzten Jahr zu „Bailando“ von Enrique Iglesias auf dem Top-100-Kanal abgerockt. Nun, er hat eine 100% spanische Version des Songs, die wohl noch besser ist.

Versuchen Sie, sich beide anzuhören. Bevorzuge die Version in deiner Zielsprache, bis du den Text verinnerlicht hast. Sobald du in deiner Zielsprache perfekt mitsingen kannst, schalte auf die englische Version um und vergleiche den Text. Wie wurde er verändert?

Sieh dir Cover in deiner Zielsprache an.

Nimm deine englischen Lieblingssongs und suche sie in deiner Zielsprache. Wenn es sich um einen beliebten Song handelt, stehen die Chancen gut, dass es auf YouTube oder Soundcloud ein schönes Cover in deiner Zielsprache gibt.

Ich habe mich verliebt, als ich das erste Mal diese japanische Version von „Tomorrow“ aus Annie gehört habe. Das erste Mal, als ich Seu Jorges portugiesische Version von „The Life Aquatic“ von David Bowie hörte? Pure Magie!

Lasst euch von dem Remix begeistern.

Erforsche das Internet, indem du nach deinem Lieblingssong suchst, der in deiner Zielsprache geremixt wurde. Wenn du zum Beispiel Spanisch lernst und Rihanna liebst (oder eine gewisse Vorliebe für sie hast), dann führt dich eine Suche nach „Diamonds Spanish remix“ zum Originalsong von RiRi, überlagert mit dem Original-Rap eines puertoricanischen Künstlers. So bekommst du deinen Lieblingssong zusammen mit etwas Zeit zum Spanischlernen.

Versuch ein paar zweisprachige Lieder für Kinder.

Die folgenden Ressourcen sind für zweisprachige Kinder gedacht, die Englisch und eine weitere Sprache lernen. Nutzen Sie sie als Ausgangspunkt!

  • Französisch: Globe Toddlers | Sarah Jordan English-French bilingual collection | Alaine le Lait-French Songs for Kids | Songs for Teaching
  • Deutsch: Deutsch: Ein zweisprachiges Musikprogramm
  • Spanisch: Sarah Jordan English-Spanish bilingual collection | Mariana Iranzi
  • Chinesisch: Sarah Jordan Englisch-Mandarin zweisprachige Sammlung
  • Japanisch: MamaLisa

Sieh dir Lieder in deiner Zielsprache auf FluentU an.

Zweisprachige Lieder sind wunderschön, aber sie können seltener sein, als es für einen musikbegeisterten Sprachschüler angenehm ist.

19 zweisprachige Lieder, die die Welt näher bringen

Endlich ist es an der Zeit, ein paar tolle Lieder zu hören!

Die Lieder, die ich hier für dich habe, sind nach den Sprachen geordnet, in denen sie gesungen werden. Wir beginnen mit ein paar mehrsprachigen Musikstücken (gesungen in 3+ Sprachen). Dann geht es weiter mit einigen englischen und französischen zweisprachigen Liedern, gefolgt von Liedern, die auf Deutsch, Spanisch, Japanisch und mehr gesungen werden.

„L-O-V-E“ von Nat King Cole

Sprachen: Englisch, Französisch, Deutsch, Spanisch, Italienisch, Japanisch

Worum es geht: Um die Liebe, natürlich! Mehrsprachige, internationale Liebe (nein, nicht die, von der Pitbull singt). Dieser Song singt die gleiche optimistische Botschaft über die Liebe in sechs Sprachen.

Nat King Coles Akzent ist vielleicht in einigen Sprachen etwas daneben, aber gönnen Sie dem Mann eine Pause, während er versucht, die Liebe zu verbreiten, okay? Jedenfalls tut es verdammt gut, einen Amerikaner zu sehen, der seine sprachlichen Fähigkeiten unter Beweis stellt.

Album: „eXtraOrdinary rendition“ von Rupa & the April Fishes

Sprachen: Englisch, Französisch, Spanisch, Hindi

Worum es geht: Der obige Song „Une americane a Paris“ wird nur auf Französisch gesungen, stammt aber aus dem außerordentlich vielsprachigen „eXtraOrdinary rendition album“, das wie ein einziges langes – manchmal gequältes, manchmal freudiges – Liebeslied an die Welt ist.

Der Song selbst fängt eine kurze Erfahrung ein, die der Leadsänger, ein Amerikaner mit indischen Wurzeln, während seines Auslandsaufenthalts in Frankreich gemacht hat. Wenn Sie gereist sind oder im Ausland gelebt haben, selbst wenn Sie nie eine ähnliche Erfahrung gemacht haben wie die, die in dieser Geschichte erzählt wird, werden Sie sich wahrscheinlich bis zu einem gewissen Grad mit dem Text identifizieren können.

Die Frontfrau dieser Musikgruppe, Rupa, ist ein Leben lang mehrsprachig, Teilzeitärztin, Teilzeitmusikerin und ein rundum faszinierender Mensch. Ihre Eltern stammen aus Indien, sie wurde in San Francisco geboren und die ganze Familie zog nach Frankreich um, als sie noch sehr jung war. So ist sie mit einem schönen Sprachenmix aufgewachsen – und auch mit einer gewissen Verwirrung über ihre Wurzeln und ihre Identität.

Während kein einziger Song auf dem Album zweisprachig ist, kann man das ganze Album kaufen und einen Blick auf die mehrsprachige Trackliste werfen. Die farbenfrohe, gefühlvolle Musik schafft es wirklich, die Höhen und Tiefen eines internationalen Lebens einzufangen, das jede erdenkliche Grenze überschreitet.

„Je Ne Sais Pas Pourquoi“ von Kylie Minogue

Sprachen: Französisch und Englisch

Worum es geht: Wir Kinder der 90er Jahre vergessen manchmal, dass es Kylie schon lange vor unserer Zeit gab, als sie Dance-Tracks herausbrachte. Dieser Pop-Hit aus den späten 80ern ist peppig, eingängig und wunderbar tanzbar.

Ich jamme gerade zu diesem Song an meinem Schreibtisch, also kann ich das aus eigener Erfahrung sagen. Es bietet keine komplexen Sprachlektionen, aber es wird die titelgebende französische Phrase für alle Ewigkeit in deinem Gehirn verankern.

„Michelle“ von The Beatles

Sprachen: Französisch und Englisch

Worum es geht: Hier haben wir ein klassisches Märchen von internationaler, zweisprachiger Liebe. Paul versucht, seine französische Geliebte in dem bisschen Französisch, das er beherrscht, zu umwerben, denn sie scheint nicht viel Englisch zu können. Ich wette, du kennst das Lied, und das Französisch ist allein aus dem Kontext heraus leicht zu verstehen.

„Bongo Bong“ von Manu Chao

Sprachen: Französisch und Englisch

Wovon es handelt: Dieser Song beschreibt auf humorvolle Weise Manus Bohème-Dasein. Es ist zwar auf Französisch und Englisch, aber Manu singt in so vielen Sprachen, dass es schwer ist, mitzuzählen. Aus dem Stegreif weiß ich, dass ich Lieder von ihm auf Englisch, Französisch, Spanisch, Portugiesisch und Arabisch gehört habe.

„Don’t Leave Me (Ne Me Quittes Pas)“ von Regina Spektor

Sprachen: Französisch und Englisch

Worum es geht: Regina ist bekannt für ihre mehrsprachigen Texte und Alben. Sie singt auf Englisch, Französisch, Russisch – und gelegentlich auch ein oder zwei lateinische Verse. Wenn dir dieser Song gefallen hat, dann schau dir „Après Moi“ an, das auch einen französischen und englischen Text hat.

„If That’s What It Takes / Por Que Tu M’aimes Encore“ von Celine Dion

Sprachen: Französisch und Englisch

Worum es geht: Natürlich dreht sich alles um Celine. Diese Diva reißt sich für dich in zwei Sprachen das Herz aus dem Leib. Normalerweise hat sie die beiden Versionen getrennt, aber dieses Mash-up ist ideal für Sprachschüler und Fans zweisprachiger Musik.

„Mentirosa“ von Mellow Man Ace

Sprachen: Spanisch und Englisch

Worum es geht: Das Musikvideo zu diesem Chicano-Hip-Hop-Song zeigt neben allen auf Spanisch gesungenen Texten auch englische Übersetzungen. Es ist fast so, als ob sie wollten, dass Nicht-Spanisch-Sprecher Zugang zu ihrer Musik haben – das sollten wir ausnutzen!

„Stand By Me“ von Prince Royce

Sprachen: Spanisch und Englisch

Worum es geht: Sie haben zweifellos den Original-R&B-Hit „Stand By Me“ von Ben E. King gehört. Dies ist eine spanischsprachige Version des dominikanischen Bachata-Königs aus New York, und sie hat genauso viel Seele. Beim ersten Mal mag es schwierig sein, zu erraten, wann er vom Spanischen ins Englische und umgekehrt wechselt, aber nach ein paar Mal Hören bin ich bereit zu wetten, dass Sie sofort mitsingen werden.

Dieser Song eroberte Lateinamerika im Sturm, als er zum ersten Mal veröffentlicht wurde – Sie konnten das Haus nicht verlassen, ohne ihn irgendwo zu hören. Lege ihn in deinem Haus auf ständige Wiederholung, bis du das Spanisch beherrschst!

„Promise“ von Usher feat. Romeo Santos

Sprachen: Spanisch und Englisch

Worum es geht: Man würde nie erwarten, dass Usher in einem Bachata-Song aufblüht, aber die beiden urbanen Schlagersänger finden eine Menge Gemeinsamkeiten, wenn sie ihre Liebhaber anflehen, bei ihnen zu bleiben. Es ist auch witzig zu hören, wie jeder der beiden Künstler sich selbst anpreist: Usher flüstert seinen Namen wiederholt im Hintergrund und Romeo mischt sich mit einem fast unterschwelligen „escucha las palabras…de Romeo“ (hör dir die Worte an…von Romeo) ein. Ich gebe ihnen eine Chance, denn der Song ist einfach so schön anzuhören – und das Tanzen im Video ist so angenehm anzusehen.

„Latinoamérica“ von Calle 13

Sprachen: Portugiesisch, Spanisch

Wovon die Rede ist: Wow. Just, wow. Calle 13 ist eine eklektische puerto-ricanische Band, die praktisch alle Stile der lateinamerikanischen Musik in ihre Songs integriert, alles von Reggaeton bis Salsa, Cumbia und Bossa Nova. Sie springen herum, sie rappen, sie prangern machtgierige Regierungen an und reimen sich auf alle wichtigen sozialen Themen. Sie sind rundum ein extrem ermächtigender musikalischer Act – aber dieser Song ist vielleicht ihr stärkster.

Indem sie spanische und portugiesische Texte kombinieren, um die wichtigsten gesprochenen Sprachen Lateinamerikas zu vereinen, singen Calle 13 genau darüber, was es bedeutet, Lateinamerikaner zu sein – und was man ertragen muss und wogegen man aufsteht, wenn man dort geboren wurde. Während der Song uns mit sozialen, kulturellen, politischen und wirtschaftlichen Problemen konfrontiert, mit denen diese einflussreiche Region der Welt konfrontiert ist, gibt er uns auch Hoffnung in die Stärke der Menschen, die dort heimisch sind.

Dies alles kulminiert in den letzten Zeilen des Songs, wenn die Gruppe wiederholt darüber singt, dass niemand die Sonne, den Wind, den Regen kaufen oder kontrollieren kann – wir müssen die natürliche Umgebung, in der wir leben, lieben und respektieren, oder kein Mensch kann frei sein.

„Ilusion“ von Julieta Venegas feat. Marisa Monte

Sprachen: Spanisch und Portugiesisch

Worum es geht: Dieses reizende Duett ist ein melodisches Traumland, das Sie verzaubern wird. Julieta Venegas wuchs selbst zweisprachig in Spanisch und Englisch auf, sagt aber, dass sie sich auf Spanisch „fühlt“. Das kommt in ihren spanischsprachigen musikalischen Darbietungen deutlich zum Ausdruck.

Liebst du es? Versuchen Sie einen anderen spanisch-portugiesischen Song von Julieta mit Lenine (eine große Nummer in der brasilianischen Musik): „Miedo“. Das Spanische und das Portugiesische überlagern sich in diesem Lied, was ihm eine faszinierende, strukturierte Qualität verleiht. Hören Sie sich an, wie sich die Akzente im Refrain verbinden, vermischen und einander widersprechen. Coole Sache!

„We Are One (Ole Ola)“ von Pitbull

Sprachen: Englisch, Spanisch und Portugiesisch

Worum es geht: Ach, überlass es doch der Fußballweltmeisterschaft, uns in einem Lied zu vereinen! Dieser Song ist der Inbegriff dessen, was mehrsprachige Musik anstrebt. Auch wenn du es nicht als musikalisches Meisterwerk ansiehst, denk doch mal an die vielen Menschen, die weltweit mit diesem Lied in Berührung gekommen sind.

Alle Augen und Ohren waren auf die Spiele gerichtet, in jedem Teil der Welt, und dieser Song reiste um den Globus als offizieller Song der letzten Fußballweltmeisterschaft. Er transportierte den Geist der Spiele in Englisch, Spanisch und Portugiesisch, vereint in einer Botschaft der Begeisterung, des nationalen Stolzes und der internationalen Zusammenarbeit.

„Somos Sur“ von Ana Tijoux featuring Shadia Mansour

Sprachen: Spanisch und Arabisch

Wovon es handelt: Oh. mein. Gott. Wenn du noch nichts von einer (oder beiden) dieser großartigen Rapperinnen gehört hast, dann kannst du dich auf etwas ganz Besonderes freuen. Wummernde Beats, wilde, bombastische Klänge, eine Kakophonie von Instrumenten aus der ganzen Welt – und zwei angepisste, mehrsprachige, revolutionäre soziale Aktivistinnen, die für die stimmlosen Menschen in ihren Heimatregionen sprechen.

Während ihrer „freudigen tanzenden Rebellion“ rufen sie eine Liste von Nationen auf, die zu oft vom „Imperium“ der Länder, die sie kolonisiert haben, ignoriert, untergraben und unterdrückt werden. Ob man ihren Aussagen zustimmt oder nicht, man muss zugeben, dass sie über einen heißen Beat wüten.

Ana Tijoux rappt über politische Gerechtigkeit und revolutionäre Ideale auf Spanisch und Französisch, da sie in Frankreich als Kind chilenischer Eltern geboren wurde, die ihr Land während einer traumatischen Zeit des Umbruchs verließen. Shadia Mansour ist eine britische palästinensische Rap-Göttin. Genug gesagt?

„Stirb Nicht Vor Mir (Don’t Die Before I Do)“ von Rammstein feat. Sharleen Spiteri

Sprachversionen: Deutsch und Englisch

Worum es geht: Rammstein ist eine der seltenen Bands, die ihre Botschaften allein durch ihren Sound vermitteln können. Der Sound aus wummernden Gitarren und einer tief dröhnenden Stimme bleibt konstant, ebenso wie die düsteren, grüblerischen, morbiden und oft gewalttätigen Texte der Band – aber die Sprachen, die sie verwenden, sind sehr vielfältig. In diesem Song werden Deutsch und Englisch verwendet, aber andere kombinieren Deutsch mit Spanisch, Russisch oder Französisch.

„99 Luftballons“ von Goldfinger

Sprachen: Deutsch und Englisch

Worum es geht: Wir alle kennen es, wir alle lieben es – ich gebe euch nur eine Minute, während ihr (zum 1.000.000sten Mal) dieses Antikriegslied nachspielt, das die deutsche Musik in den 80er Jahren in Mode brachte. Diese englische Version ist ein Punkrock-Favorit, aber bedenke, dass Nena, die Künstlerin hinter dem deutschen Original, die englischen Übersetzungen nie mochte.

Falls du die Handlung dieses fantasievollen Liedes noch nicht kennst, illustriert es die Auswirkungen der Paranoia in Kriegszeiten, indem es eine Geschichte erzählt: 99 Ballons schweben sanft in den Himmel, die Nationen, die den Luftraum teilen, werden in einen 99-jährigen Krieg verwickelt, nachdem sie es versäumt haben, sie als harmlose Objekte zu identifizieren. Oops.

„Picture This“ von Kero Kero Bonito

Sprachen: Japanisch und Englisch

Worum es geht: Dies ist einer der jüngsten Titel auf der ganzen Liste, daher ist es vielleicht nicht überraschend, dass sich alles um Selfies und das Posten in sozialen Medien dreht. Es ist eine seltsam universelle Idee, nicht wahr?

Der sanfte japanische „Rap“ in der Mitte des Liedes führt eine Menge nützlicher, gebräuchlicher japanischer Phrasen klar und deutlich ein. Wenn du diesen Song (und ihre anderen Veröffentlichungen) so obsessiv hörst wie ich, wirst du bestimmt ein paar Dinge aufschnappen.

18. „Sumahama“ von The Beach Boys

Sprachen: Japanisch und Englisch

Worum es geht: Wusstest du, dass die Beach Boys etwas auf Japanisch gesungen haben? Nun, das haben sie. Dies ist ein langsames, melodisches, poetisches Lied über Liebe und Verlust in Japan, das man sich an einem regnerischen Tag anhören sollte.

„Party Poison“ von My Chemical Romance

Sprachen: Japanisch und Englisch

Wovon es handelt: Ich musste dich nach dem letzten Song aufwecken. Wir gehen hier mit voller Geschwindigkeit von romantisch zu aggressiv über. Während My Chemical Romance über Partys und Tanzflächen und Dunkelheit schreit (ihr wisst schon, all das Übliche), meldet sich ein japanisches Mädchen zu Wort und fordert die Zuhörer lautstark auf, sich dem Partywahnsinn anzuschließen.

Dort endet unsere zweisprachige Musikreise für heute!

Ich überlasse euch ein paar tolle Anlaufstellen, falls ihr noch mehr davon suchen wollt.

Als ich mit dieser Seite anfing, wollte ich einfach alle meine Lieblingssongs aus aller Welt vorstellen. Aber man kann nicht so viel kraftvolle Musik hören, ohne ein wenig tiefer zu graben.

Eine große Erkenntnis aus all dieser Musik – mit Themen und Genres so vielfältig wie ihre Sprachen – scheint zu sein, dass wir alle mehr gemeinsam haben, als wir denken.

Egal woher wir kommen, wir lieben es zu rocken, wir lieben es zu grooven, wir lieben es, über verlorene Lieben zu singen, wir lieben es zu tanzen, wir lieben es, aus voller Kehle zu schreien.

Manchmal braucht es nur einen großartigen Beat, um unsere Grenzen zu sprengen.

Download: Dieser Blogbeitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Und noch etwas…

Wenn du die Idee magst, in deiner Freizeit bequem von deinem Smartphone aus mit authentischen Sprachinhalten zu lernen, wirst du FluentU lieben.

Mit FluentU lernst du echte Sprachen – so wie sie von Muttersprachlern gesprochen werden. FluentU hat eine große Auswahl an Videos, wie Sie hier sehen können:

FluentU hat interaktive Untertitel, mit denen Sie auf jedes Wort tippen können, um ein Bild, eine Definition, Audio und nützliche Beispiele zu sehen. Jetzt sind muttersprachliche Inhalte mit interaktiven Transkripten zum Greifen nah.

Sie haben etwas nicht verstanden? Gehen Sie zurück und hören Sie noch einmal zu. Haben Sie ein Wort verpasst? Fahren Sie mit der Maus über die Untertitel, um sofort die Definitionen zu sehen.

Mit dem „Lernmodus“ von FluentU können Sie alle Vokabeln in jedem Video lernen. Wischen Sie nach links oder rechts, um weitere Beispiele für das Wort zu sehen, das Sie gerade lernen.

Und FluentU behält immer den Überblick über die Vokabeln, die Sie gerade lernen. Es bietet Ihnen zusätzliche Übungen für schwierige Vokabeln und erinnert Sie daran, wenn es Zeit ist, das Gelernte zu wiederholen. Sie erhalten eine wirklich persönliche Erfahrung.

Starten Sie mit der FluentU-Website auf Ihrem Computer oder Tablet oder, noch besser, laden Sie die FluentU-App aus dem iTunes- oder Google Play-Store herunter.

Wenn Ihnen dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass Sie FluentU lieben werden, die beste Art, Sprachen mit echten Videos zu lernen.

Melden Sie sich kostenlos an!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.