Musikkens sprog: 19 fænomenale tosprogede sange, der forbinder os alle

apr 30, 2021
admin

Tilsproget musik er sprogelskernes drøm.

Det er en ren, glædelig fejring af den mangfoldige verden, vi lever i.

Og det viser sig, at det er ret sejt – tosproget musik er begyndt at dominere hitlisterne og erobre vores hjerter.

Nu er det kun et spørgsmål om tid, før børn rocker flere sprog for sjov.

Bilingvisme har indtil nu enten været en kendsgerning (man bor et sted, hvor der bruges flere sprog) eller et unikt fascinerende (om end lidt nørdet) talent.

At være tosproget er måske den næste store trend, der tager verden med storm – og ville det ikke være fantastisk?

Svaret er “ja, det ville være fantastisk”. Og her er hvorfor!

Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

Hvorfor tosprogede sange er fantastiske for sproglærere

Der er bare så mange smukke måder at se på det på (eller rettere, lytte til det): Flere sprog respekteres som udtryksformer, broer forbindes, og folk med forskellige baggrunde kan synge med på den samme melodi. Som man siger, er sprog ikke bare forskellige sæt ord for de samme genstande og idéer – forskellige sprog er faktisk helt forskellige måder at se verden på og udtrykke tanker på. Ved at engagere sig i musikalske udtryk med flere sprog er tosprogede sange i sig selv mere nuancerede end ensprogede sange.

Og ikke mindst er tosprogede sange stærke stykker, der fanger glimt af tosproget kultur. For eksempel blander Chicano-musik engelsk og spansk for at afspejle den naturlige blanding af sprog, der findes i mexicansk-amerikanske samfund.

Bilateral musik er også den bedste opskrift på højtydende læring. Når musik og flere sprog støder sammen, går din hjerne i gang med at køre i overdrive. Der kommer så mange komplekse oplysninger ind i din hjerne, at tandhjulene automatisk kommer i sving.

Musik øger hjernekraften og sprogbevarelsen, mens tosprogethed øger din hørelse og opmærksomhed. Det betyder, at jo mere musik du lytter til, jo bedre er din hjerne til at optage sprog. Jo mere tid du bruger på at blive tosproget og lære sprog indefra og ud, jo mere modtagelig bliver din hjerne for musik og andre input. Forestil dig nu, hvad din hjerne er i stand til, når du fodrer den med både sprog og musik sammen!

Så er der den indlysende fordel ved at lytte til tosprogede sange: Det er sjovt.

Som vi synger med på musik, får vi i smug øvelse i at lære sprog. Det er endda ideelt til at opdrage tosprogede børn, da de simpelthen vil more sig, mens de lærer sprog i processen. Det samme gælder for dig, voksne. Du har så travlt med at jamme med på melodien, at du ikke engang opdager, at du behændigt skifter mellem sprog.

At mestre det spanske rap-indslag i din yndlings popsang tilføjer et element af udfordring til oplevelsen – og når du endelig mestrer den del af sangen, er den tilfredshed og stolthed, du føler, helt uovertruffen. Hvor sej er du egentlig?

Sådan lærer du sprog med tosprogede sange

Find sange, der blander sprog.

Mange sange bruger to (eller flere) sprog lige meget og skifter frem og tilbage i løbet af sangen. De er gode til at træne din hjerne til at arbejde med begge sprog på én gang. Selvfølgelig kan du måske sige til dig selv, at du ikke ønsker at tale Denglish (tysk + engelsk) bedre end rent tysk, men det kan være ret freaking nyttigt.

Hvad hvis du skal oversætte til et selskab med tysk- og engelsktalende personer? Hvad hvis du en dag skal oversætte for dine engelsktalende forældre og din tysktalende svigermor, så de kan lære hinanden at kende? Måske bliver du endda en dag ambassadør, professionel oversætter eller rejseleder.

Lyt til sange med to forskellige versioner, en for hvert af de fremhævede sprog.

Mange tosprogede kunstnere indspiller flere versioner af deres hitsange. Du har f.eks. sikkert rocket dig ud til Enrique Iglesias’ “Bailando” på Top 100-kanalen i løbet af det sidste år. Han har en 100 % spansk version af sangen, som nok er endnu bedre.

Test at lytte til begge. Favoriser versionen på dit målsprog, indtil du har styr på teksterne. Når du kan synge perfekt med på dit målsprog, kan du skifte over til den engelske version og sammenligne og kontrastere teksterne. Hvordan er den blevet ændret?

Kig på covers på dit målsprog.

Tag dine engelske yndlingssange og søg efter dem på dit målsprog. Hvis det er en populær sang, er der gode chancer for, at der findes et sødt cover på YouTube eller Soundcloud på dit målsprog.

Jeg blev forelsket første gang, jeg hørte denne japanske fortolkning af “Tomorrow” fra Annie. Første gang jeg hørte Seu Jorges portugisiske version af “The Life Aquatic”-albummet af David Bowie? Det var ren magi!

Det er et remix.

Udforsk internettet ved at søge efter din yndlingssang, der er remixet på dit målsprog. Er du f.eks. en spansksproget, der elsker (eller får en vis guilty pleasure af) Rihanna?

Så vil en søgning på “Diamonds Spanish remix” føre dig til den originale RiRi-favorit overlejret med en puertoricansk kunstners originale rap. Nu får du din yndlingssang blandet sammen med noget tid til at lære spansk.

Prøv nogle tosprogede sange for børn.

De følgende ressourcer er beregnet til tosprogede børn, der vokser op og lærer både engelsk og et andet sprog. Brug dem som et udgangspunkt!

  • Fransk: Globe Toddlers | Sarah Jordan engelsk-fransk tosproget samling | Alaine le Lait-French Songs for Kids | Songs for Teaching
  • Tysk: Tysk: Et tosproget musikprogram
  • Spansk: Sarah Jordan engelsk-spansk tosproget samling | Mariana Iranzi
  • Kinesisk: Sarah Jordan engelsk-spansk tosproget samling | Mariana Iranzi
  • Kinesisk: Sarah Jordan engelsk-mandarin tosproget samling
  • Japansk: MamaLisa

Tjek sange på dit målsprog på FluentU.

Bilingviske sange er smukke, men de kan være sjældnere, end det er praktisk for den, der elsker at lytte til en melodi, der lærer sprog.

19 tosprogede sange, der bringer verden tættere på hinanden

Det er endelig tid til at lytte til nogle fantastiske sange!

De sange, jeg har samlet til dig nedenfor, er grupperet efter de sprog, de synges på. Vi starter med et par flersprogede musikalske værker (sunget på 3+ sprog). Derefter går vi videre til et par engelsk- og fransksprogede tosprogede sange, efterfulgt af sange sunget på tysk, spansk, japansk m.m.

“L-O-V-E” af Nat King Cole

Sprog: Engelsk, fransk, tysk, spansk, italiensk, japansk

Hvad det hele handler om: Kærlighed, selvfølgelig! Flersproget, international kærlighed (nej, ikke den slags, som Pitbull synger om). Denne sang synger det samme optimistiske budskab om kærlighed på seks sprog.

Nat King Coles accent er måske en smule forkert på nogle sprog, men giv fyren en chance, mens han forsøger at sprede kærligheden, okay? Uanset hvad, så føles det sgu godt at se en amerikaner vise sine sproglige evner frem.

Album: “eXtraOrdinary rendition” af Rupa & the April Fishes

Sprog: Engelsk, fransk, spansk, hindi

Hvad det hele handler om: Sangen ovenfor, “Une americane a Paris”, er kun sunget på fransk, men den stammer fra det ekstraordinært flersprogede “eXtraOrdinary rendition album”, der er som én lang – til tider plaget, til tider glædelig – kærlighedssang til verden.

Sangen i sig selv indfanger en kort oplevelse, som forsangeren, en amerikaner med indiske rødder, havde, mens han boede i Frankrig. Hvis du har rejst eller boet i udlandet, selv om du aldrig har haft en oplevelse, der ligner den, der fortælles i denne historie-sang, vil du sikkert kunne relatere til teksten i nogen grad.

Frontkvinden i denne musikgruppe, Rupa, er et livslangt flersproget, deltidslæge, deltidsmusiker og i det hele taget et fascinerende menneske. Hendes forældre stammer fra Indien, hun blev født i San Francisco, og hele familien flyttede til Frankrig, da hun endnu var ganske ung. Så hun er vokset op med en smuk blanding af sprog – og også en vis forvirring omkring sine rødder og sin identitet.

Selv om ingen af sangene på albummet er tosprogede, kan du købe hele albummet og tage et kig på den flersprogede trackliste. Den farverige, sjælfulde musik formår virkelig at fange op- og nedture i et internationalt liv, der krydser alle tænkelige grænser.

“Je Ne Sais Pas Pourquoi” af Kylie Minogue

Sprog: Fransk og engelsk

Hvad det hele handler om: Vi børn fra 90’erne glemmer nogle gange, at Kylie var der og producerede dansesange længe før vores tid. Dette pophit fra slutningen af 80’erne er optimistisk, iørefaldende og vidunderligt dansevenligt.

Jeg sidder og jammer til den ved mit skrivebord lige nu, så jeg kan sige dette af egen erfaring. Den giver ikke nogen kompleks sprogundervisning, men den vil fastholde den franske sætning i din hjerne i al evighed.

“Michelle” af The Beatles

Sprog: Fransk og engelsk

Hvad den handler om: Her har vi en klassisk fortælling om international, tosproget kærlighed. Paul forsøger at bejle til sin franske elskerinde på den smule fransk, han kan, da hun tilsyneladende ikke kan ret meget engelsk. Jeg vil vædde med, at du kender sangen, og det franske er let at forstå alene på baggrund af konteksten.

“Bongo Bong” af Manu Chao

Sprog: Fransk og engelsk

Hvad det hele handler om: Denne sang skildrer på humoristisk vis Manu’s bohemetilværelse. Den er på fransk og engelsk, ja, men Manu synger på så mange sprog, at det er lidt svært at holde styr på det. Jeg ved, at jeg har hørt sange fra ham på engelsk, fransk, spansk, portugisisk og arabisk.

“Don’t Leave Me (Ne Me Quittes Pas)” af Regina Spektor

Sprog: Fransk og engelsk

Hvad det hele handler om: Regina er kendt for sine flersprogede tekster og album. Hun synger på engelsk, fransk, russisk – og af og til smider hun et latinsk vers eller to ind. Hvis du var vild med denne sang, så tjek “Après Moi”, som også har både fransk og engelsk tekst.

“If That’s What It Takes / Por Que Tu M’aimes Encore” af Celine Dion

Sprog: Fransk og engelsk

Hvad det hele handler om: Det hele handler om Celine, naturligvis. Denne diva flår sit hjerte ud for dig på to sprog. Selv om hun normalt har de to versioner adskilt, er dette mash up ideelt for sproglærere og fans af tosproget musik.

“Mentirosa” af Mellow Man Ace

Sprog: Spansk og engelsk

Hvad det hele handler om: Denne Chicano hiphop-sangs musikvideo viser engelske oversættelser sammen med alle de spanske sangtekster. Det er næsten som om, at de ønsker, at ikke-spansktalende skal kunne få adgang til deres musik – lad os udnytte dette!

“Stand By Me” af Prince Royce

Sprog: Spansk og engelsk

Hvad det hele handler om: Du har utvivlsomt hørt det originale R&B-hit “Stand By Me” af Ben E. King. Dette er en spansktalende version af den dominikanske Bachata-konge fra New York, og den har lige så meget sjæl. Første gang kan det virke svært at gætte, hvornår han skifter fra spansk til engelsk og omvendt, men efter et par gennemlytninger er jeg villig til at vædde på, at du vil synge med.

Denne sang tog Latinamerika med storm, da den først blev udgivet – du kunne ikke forlade huset uden at høre den spille et sted. Sæt den på konstant replay i dit hjem, indtil du mestrer det spanske!

“Promise” af Usher feat. Romeo Santos

Sprog: Spansk og engelsk

Hvad det hele handler om: Du ville aldrig forvente, at Usher ville trives i en bachata-sang, men de to urbane croonere finder en masse fælles fodslag, når de bønfalder deres elskere om at blive hos dem. Det er også morsomt at høre hver enkelt kunstner rose sig selv, da Usher hvisker sit navn gentagne gange i baggrunden, og Romeo hopper ind med et næsten subliminalt “escucha las palabras…de Romeo” (lyt til Romeos ord…af Romeo). Jeg giver dem en chance, for sangen er bare så dejlig at lytte til – og al dansen i videoen er så behagelig at se på.

“Latinoamérica” af Calle 13

Sprog: Portugisisk, spansk

Sprog: Portugisisk, spansk

Hvad handler det om? Hvad handler det om? Bare, wow. Calle 13 er et eklektisk puertoricansk band, som integrerer stort set alle stilarter inden for latinamerikansk musik i deres sange, alt fra reggaeton til salsa, cumbia og bossa nova. De hopper rundt, de rapper, de fordømmer magtsyge regeringer og spytter rim om alle større sociale spørgsmål under solen. De er et ekstremt styrkende musikalsk nummer i det hele taget – men denne sang er måske bare deres stærkeste.

Calle 13 kombinerer spanske og portugisiske tekster for at forene Latinamerikas primære talesprog og synger om præcis, hvad det betyder at være latinamerikaner – og hvad man må udholde og gøre oprør mod, når man er født der. Mens sangen slår os med sociale, kulturelle, politiske og økonomiske problemer, som denne indflydelsesrige region i verden står over for, giver den os også håb om styrken hos de mennesker, der er født her.

Det hele kulminerer i sangens sidste linjer, hvor gruppen gentagne gange synger om, at ingen kan købe eller kontrollere solen, vinden og regnen – vi er nødt til at elske og respektere det naturlige miljø, vi lever i, ellers kan intet menneske være frit.

“Ilusion” af Julieta Venegas feat. Marisa Monte

Sprog: Spansk og portugisisk

Sprog: Spansk og portugisisk

Hvad handler det om? Denne dejlige duet er et melodisk drømmeland, der helt sikkert vil charmere dig. Julieta Venegas er selv vokset op tosproget på spansk og engelsk, men bemærker, at hun “føler” sig på spansk. Det kommer helt sikkert til udtryk i hendes spansksprogede musikalske præstationer.

Loved it? Prøv en anden spansk-portugisisk sang af Julieta med Lenine (en af de store i brasiliansk musik): “Miedo”. Det spanske og portugisiske er faktisk overlejret i denne sang, hvilket giver den en fascinerende, tekstureret kvalitet. Lyt til, hvordan accenterne kombineres, blandes og modsiger hinanden under omkvædet. Cool stuff!

“We Are One (Ole Ola)” af Pitbull

Sprog: Engelsk, spansk og portugisisk

Hvad det hele handler om: Ah, bare lad det være op til VM at forene os i sang! Denne sang er selve indbegrebet af, hvad flersproget musik stræber efter. Selv om du ikke ser den som et musikalsk mesterværk, skal du bare tænke på det store antal mennesker, der blev udsat for denne sang på verdensplan.

Alle havde øjne og ører limet til kampene i alle dele af verden, og denne sang rejste rundt i hele verden som den officielle sang til det sidste VM. Den bar spillets ånd på engelsk, spansk og portugisisk og forenede sig som én for at sprede et budskab om begejstring, national stolthed og internationalt samarbejde.

“Somos Sur” af Ana Tijoux featuring Shadia Mansour

Sprog: Spansk og arabisk

Sprog: Spansk og arabisk

Hvad det hele handler om: Åh. min. gud. Hvis du ikke har hørt om en (eller begge) af disse kickass dame-rappere, så er du på vej til en fantastisk oplevelse. Bumping beat, vilde, bombastiske lyde, en kakofoni af instrumenter fra hele verden – og to sure, flersprogede, revolutionære sociale aktivister, der taler for de stemmeløse mennesker i deres hjemlige regioner.

Under deres “glædesfyldte dansende oprør” råber de en liste over nationer, der alt for ofte ignoreres, undermineres og undertrykkes af “imperiet” fra de lande, der har koloniseret dem. Uanset om man er enig i deres udsagn eller ej, må man indrømme – de raser over et varmt beat.

Ana Tijoux rapper om politisk retfærdighed og revolutionære idealer på både spansk og fransk, da hun er født i Frankrig af chilenske forældre, der rejste ud under en traumatisk omvæltningstid i deres lands historie. Shadia Mansour er en britisk palæstinensisk rapgudinde. Nok sagt?

“Stirb Nicht Vor Mir (Don’t Die Before I Do)” af Rammstein feat. Sharleen Spiteri

Sprog: Tysk og engelsk

Hvad det hele handler om: Rammstein er et af de sjældne bands, der kan få deres budskaber igennem med deres lyd alene. Lyden af summende guitarer og en dybt drønende stemme forbliver konstant, og det samme gælder bandets mørke, grublende, morbide og ofte voldelige tekster – men du vil finde en stor variation i de sprog, de bruger. Denne her bruger tysk og engelsk, men andre kombinerer tysk med spansk, russisk eller fransk.

“99 Luftballons” af Goldfinger

Sprog: Tysk og engelsk

Hvad det hele handler om: Vi kender den alle sammen, vi elsker den alle sammen – jeg giver dig lige et øjeblik, mens du afspiller (for 1.000.000. gang) denne antikrigssang, der bragte tysk musik på mode i 80’erne. Denne engelske version er en punkrock-favorit, men husk på, at Nena, kunstneren bag den originale tyske sang, aldrig kunne lide de engelske oversættelser.

Hvis du aldrig har hørt plottet til denne fantasifulde sang, illustrerer den virkningen af krigstidsparanoia ved at fortælle en historie: 99 balloner svæver forsigtigt op i himlen, og de nationer, der deler luftrummet, bliver involveret i en 99-årig krig efter at have undladt at identificere dem korrekt som harmløse objekter. Ups.

“Picture This” af Kero Kero Bonito

Sprog: Japansk og engelsk

Sprog: Japansk og engelsk

Hvad handler det om? Dette er et af de mest nyligt udgivne numre på hele listen, så du finder det måske ikke overraskende, at det handler om selfies og opslag på sociale medier. Det er en underligt universel idé nu, er det ikke?

Den bløde japanske “rap” i midten af sangen introducerer en masse nyttige, almindelige japanske vendinger klart og tydeligt. Hvis du lytter til denne sang (og deres andre udgivelser) lige så obsessivt som jeg gør, vil du helt sikkert opsamle et par ting.

18. “Sumahama” af The Beach Boys

Sprog: Japansk og engelsk

Hvad det hele handler om: Vidste du, at The Beach Boys sang noget på japansk? Det gjorde de i hvert fald. Dette er en langsom, melodisk, poetisk sang om kærlighed og tab i Japan, der er værd at lytte til på en regnvejrsdag.

“Party Poison” af My Chemical Romance

Sprog: Japansk og engelsk

Sprog: Japansk og engelsk

Hvad handler det om? Jeg var nødt til at vække dig efter den sidste sang. Vi går fra romantisk til aggressivt i fuld fart her. Mens My Chemical Romance skriger om fester og dansegulve og mørke (du ved, alle de sædvanlige ting), kommer en japansk pige ind og opfordrer højlydt lytterne til at deltage i festvanviddet.

Det er her vores tosprogede musikrejse slutter for i dag!

Jeg efterlader dig med nogle gode steder at starte, hvis du vil fortsætte med at lede efter mere af det samme.

Da jeg startede dette, ville jeg bare dele alle mine yndlingssange fra hele verden. Men man kan ikke lytte til så megen kraftfuld musik uden at begynde at grave lidt dybere.

En af de store ting, man kan tage med sig fra al denne musik – med emner og genrer, der er lige så forskellige som dens sprog – synes at være, at vi alle har mere til fælles, end vi tror, vi har.

Og uanset hvor vi kommer fra, elsker vi at rocke, vi elsker at groove, vi elsker at synge om tabte kærlighedsforhold, vi elsker at danse, vi elsker at skrige af alle lungerne.

Sommetider skal der bare et godt beat til for at nedbryde vores grænser.

Download: Dette blogindlæg er tilgængeligt som en praktisk og bærbar PDF-fil, som du kan tage med dig overalt. Klik her for at få en kopi. (Download)

Og en ting mere…

Hvis du er vild med tanken om at lære på din egen tid fra din smart-enhed med autentisk sprogindhold fra det virkelige liv, vil du elske at bruge FluentU.

Med FluentU lærer du rigtige sprog – som de bliver talt af indfødte talere. FluentU har et bredt udvalg af videoer, som du kan se her:

FluentU har interaktive billedtekster, så du kan trykke på et hvilket som helst ord for at se et billede, en definition, lyd og nyttige eksempler. Nu er indhold på modersmålet inden for rækkevidde med interaktive transskriptioner.

Fangede du ikke noget? Gå tilbage og lyt igen. Glemte du et ord? Før musen hen over underteksterne for straks at få vist definitioner.

Du kan lære alt ordforrådet i enhver video med FluentU’s “læringstilstand”. Stryg til venstre eller højre for at se flere eksempler på det ord, du er ved at lære.

Og FluentU holder altid styr på det ordforråd, som du er ved at lære. Det giver dig ekstra øvelse med svære ord – og minder dig om, hvornår det er tid til at gennemgå det, du har lært. Du får en virkelig personlig oplevelse.

Begynd at bruge FluentU-webstedet på din computer eller tablet, eller endnu bedre, download FluentU-appen fra iTunes- eller Google Play-butikken.

Hvis du kunne lide dette indlæg, er der noget, der siger mig, at du vil elske FluentU, den bedste måde at lære sprog på med videoer fra den virkelige verden.

Amelder dig gratis!

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.