Magt på japansk: chikara, forklaret med dets relaterede ord

okt 27, 2021
admin

Hvordan man siger “magt” på japansk

Den japanske modersmålstalende ville sige “chikara”. Det er det japanske ord for “magt”. I dette blogindlæg vil jeg forklare, hvordan man bruger det gennem en eksempelsætning. Og jeg vil også forklare dets relaterede ord i detaljer. Lad os komme i gang!

Indhold

  • Definition og betydning af “chikara”
  • Eksempel nr. 1: Sådan siger man “magt” på japansk
  • Sådan siger man “autoritet” på japansk
    • Definition og betydning af “kenryoku”
    • Eksempel nr. 2: Sådan siger man “autoritet” på japansk
    • : Hvordan man siger “autoritet” på japansk
  • Hvordan man siger “evne” på japansk
    • Definition og betydning af “nouryoku”
    • Eksempel #3: Hvordan man siger “evne” på japansk
      • Definition og betydning af “nouryoku”
      • Hvordan man siger “evne” på japansk
    • Hvordan man siger “elektrisk kraft” på japansk
      • Definition og betydning af “denryoku”
      • Eksempel #4: Hvordan man siger “elkraft” på japansk
        • Definition og betydning af “nouryoku”
        • Hvordan man siger “elektrisk kraft” på japansk
      • Hvordan man siger “tiltrækning” på japansk
        • Definition og betydninger af “miryoku”
        • Eksempel nr. 5: Hvordan man siger “tiltrækning” på japansk
          • Definition og betydninger af “miryoku”
          • Eksempel nr. 5: Hvordan man siger “tiltrækning” på japansk Hvordan man siger “tiltrækning” på japansk
        • Hvordan man siger “anstrengelse” på japansk
          • Definition og betydning af “doryoku”
          • Eksempel #6: Hvordan man siger “anstrengelse” på japansk
            • Definition og betydning af “doryoku”
            • hvordan man siger “anstrengelse” på japansk
          • Summarum

          Definition og betydning af “chikara”

          Først vil jeg starte med definitionen og betydningen af “chikara”.

          • chikara – 力 (ちから) : et navneord, der betyder “magt” på japansk.

          Den er ret enkel og klar i sin definition og betydning, synes jeg. Lad mig så forklare, hvordan man bruger det gennem eksempelsætningen nedenfor.

          Eksempel #1: hvordan man siger “magt” på japansk

          kare wa chikara ga aru – 彼は力がある (かれはちからがある)
          Han har magt.

          Nedenfor er nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

          • kare – 彼 (かれ) : et pronomen, der betyder ‘han’ på japansk.
          • wa – は : en bindende partikel, der fungerer som kasusmarkør eller emnemarkør. I eksempelsætningen fungerer den som en emnemarkør efter pronomenet “kare” for at give et emne.
          • ga – が : en kasuspartikel, der bruges til at gøre subjektordet eller objektordet i en sætning. I eksemplet sættes den efter substantivet “chikara” for at gøre subjektordet i sætningen.
          • aru – ある : et verbum, der betyder “være”, “eksistere” eller “være til stede” på japansk. I eksemplet bruges det til at udtrykke eksistensen af hans kraft.

          Det er en typisk brug af “chikara”. Det bruges til at betyde ‘magt’ på japansk. Den japanske eksempelsætning er blevet oversat med ‘han har magt’, men den oprindelige nuance er snarere ‘hans magt eksisterer’.
          Som “power” på engelsk kan det japanske ord “chikara” betyde forskellige ting. Og dets betydning afhænger i høj grad af situationen og konteksten. Med andre ord er dets betydning ikke altid helt klar. Faktisk er vi i eksemplet ovenfor ikke hundrede procent sikre på, hvilken magt han har. For at undgå denne tvetydighed kan vi bruge mere specifikke ord i stedet for “chikara”. Jeg vil forklare nogle af dem i resten af dette blogindlæg. I disse ord bruges “chikara” ikke direkte, men dets kanji-tegn, “力”, bruges stadig som et suffiks for at tilføje betydningen “magt” til det foregående ord.

          Hvordan man siger “autoritet” på japansk

          Definition og betydninger af “kenryoku”

          Nedenfor er definitionen og betydningerne af “kenryoku”.

          • kenryoku – 権力 (けんりょょく) : et navneord, der betyder “autoritet” eller “magt i politik” på japansk.

          “Kenryoku” kan bruges til at udtrykke “autoritet” eller “magt i politik” på japansk. I dette ord bruges “力” som et suffiks for at tilføje betydningen ‘magt’ til det forudgående kanji-tegn, “権”. Lad mig forklare denne kanji på følgende måde:

          • 権 – et kanji-tegn, der ofte bruges til at udtrykke retten til at gøre noget.

          Så ud fra de to kanji-tegn kan vi forstå, at “kenryoku” bogstaveligt talt betyder “magt til at gøre noget”. Dette begreb synes at være i overensstemmelse med betydningerne af “kenryoku”.
          Lad mig så forklare, hvordan man bruger “kenryoku” gennem nedenstående eksempelsætning.

          Eksempel nr. 2: hvordan man siger “autoritet” på japansk

          kare wa kenryoku ga aru – 彼は権力がある (かれはけんりょくがある)
          Han har autoriteten.

          Dette er en typisk brug af “kenryoku”. I dette eksempel kan vi tydeligt forstå, hvilken slags magt han har. Han har autoritet eller politisk magt til at gøre noget. Nogle gange kan “chikara” antyde den samme betydning, men “kenryoku” er meget mere klar og specifik.

          Hvordan siger man “evne” på japansk

          Definition og betydning af “nouryoku”

          Nedenfor er definitionen og betydningen af “nouryoku”.

          • nouryoku – 能力 (のうりょょく) : et navneord, der betyder “evne” på japansk.

          Dette er det japanske ord for “evne”. “力” bruges som et suffiks for at tilføje betydningen ‘evne’ til den forudgående kanji, “能”. Dette kanji-tegn kan forklares på følgende måde:

          • 能 – et kanji-tegn, der i vid udstrækning bruges til at betyde ‘evne’, ‘kapacitet’ eller ‘kapacitet’.

          Fra de to kanji-tegn kan vi forstå, at “nouryoku” bogstaveligt talt betyder ‘evne og kraft’. Så “nouryoku” kan forstås som et mere specifikt ord for at betyde ‘evne’ på japansk.
          Lad mig så forklare, hvordan man bruger “nouryoku” gennem eksempelsætningen nedenfor.

          Eksempel #3: hvordan man siger “evne” på japansk

          kare wa nouryoku ga aru – 彼は能力がある (かれはのうりょくがある)
          Han har evnen.

          Dette er en typisk brug af “nouryoku”. I dette eksempel bruges det til at betyde “evne”. Sandt at sige kan “chikara” bruges til den samme betydning. Men når vi ønsker at sige “evne” på en mere specifik måde på japansk, bør vi bruge “nouryoku” i stedet. Det er meget mere klart og specifikt end “chikara”.

          Hvordan siger man “elektrisk kraft” på japansk

          Definition og betydninger af “denryoku”

          Nedenfor er definitionen og betydningerne af “denryoku”.

          • denryoku – 電力 (でんりょょく) : et substantiv med betydningen “elektricitet” eller “elektrisk kraft” på japansk.

          Af den japanske sprogbrug bruges “力” som et suffiks for at tilføje betydningen “kraft” til den foregående kanji, “電”. Lad mig forklare dette nye kanji-tegn således:

          • 電 – et kanji-tegn, der er meget anvendt til at udtrykke ting, der har med elektricitet at gøre.

          Så ud fra de to kanji-tegn kan vi forstå, at “denryoku” bogstaveligt talt betyder “elektrisk kraft”. Dette begreb dannet af kanji-tegnet er helt i overensstemmelse med, hvad “denryoku” faktisk betyder.
          Lad mig så forklare, hvordan man bruger “denryoku”.

          Eksempel #4: hvordan man siger “elektrisk strøm” på japansk

          denryoku ga hitsuyou desu – 電力が必要です (でんりょくがひつようです)
          Vi har brug for elektricitet.

          Nedenfor er nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

          • ga – が : det samme som forklaret i det første eksempel. I dette eksempel er det sat efter substantivet, “denryoku”, for at gøre det til objektord i sætningen.
          • hitsuyou – 必要 (ひつよう) : en bøjning af na-adjektivet, “hitsuyouna”, som betyder “nødvendig” på japansk. I dette eksempel er det dog blevet oversat med ‘at have brug for’.
          • desu – です : et hjælpeverbum, der sættes efter et navneord eller adjektiv for at gøre det høfligt. Sandsynligvis er det velkendt for en del af den japanske desu-form. I eksemplet er det sat efter det bøjede na-adjektiv, “hitsuyou”, for at få det til at lyde høfligt.

          Dette er en typisk brug af “denryoku”. Det kan bruges til at betyde “elektricitet” eller “elektrisk kraft” på japansk. Det er meget mere specifikt end det generelle ord, “chikara”. I modsætning til “power” på engelsk kan “chikara” ikke bruges som et ord til at betyde “elektrisk kraft” på japansk. Så når vi ønsker at sige “elektrisk kraft” på japansk, vil vi altid skulle bruge “denryoku” for at give en klar betydning.

          Hvordan siger man “tiltrækning” på japansk

          Definition og betydninger af “miryoku”

          Nedenfor er definitionen og betydningerne af “miryoku”.

          • miryoku – 魅力 (みりょく) : et navneord med betydningen ’tiltrækning’, ‘charme’ eller ‘fascination’ på japansk.

          Også “力” bruges som et suffiks for at tilføje betydningen ‘magt’ til den forudgående kanji, “魅”. Denne nye kanji kan forklares på følgende måde:

          • 魅 – et kanji-tegn, der er meget anvendt i japanske ord, der har med tiltrækning eller tiltrækningshandling at gøre.

          Fra de to kanji-tegn kan vi forstå, at “miryoku” bogstaveligt talt betyder “magt til at tiltrække nogen”. Dette begreb dannet af dets kanji synes at være helt i overensstemmelse med dets betydninger, synes jeg.
          Lad mig så forklare, hvordan man bruger “miryoku” gennem eksempelsætningen nedenfor.

          Eksempel #5: hvordan man siger “tiltrækning” på japansk

          kare wa miryoku ga aru – 彼は魅力がある (かれはみりょくがある)
          Han har tiltrækning.

          Dette er en typisk anvendelse af “miryoku”. Det bruges til at betyde “tiltrækning” i dette eksempel. Afhængigt af situationen og konteksten kan “chikara” måske antyde den samme betydning. Men højst sandsynligt ville “miryoku” være meget, meget bedre til at give en klar betydning. Så i de fleste tilfælde bør vi bruge “miryoku” til at sige “tiltrækning” på japansk.

          Sådan siger man “anstrengelse” på japansk

          Definition og betydning af “doryoku”

          Nedenfor er definitionen og betydningen af “doryoku”.

          • doryoku – 努力 (どりょく) : et navneord med betydningen “indsats” på japansk.

          Også her bruges “力” som et suffiks for at tilføje betydningen “kraft” til det forudgående kanji-tegn, “努”. Lad mig forklare dette nye kanji-tegn således:

          • 努 – et kanji-tegn, der i vid udstrækning bruges til at betyde ‘at gøre sig umage’, ‘at stræbe’ eller ‘at gøre en indsats’.

          Så ud fra de to kanji-tegn kan vi forstå, at “doryoku” bogstaveligt talt betyder ‘kraft til at gøre sig umage’. Dette begreb er ikke helt i overensstemmelse med, hvad “doryoku” egentlig betyder. Men det er baggrunden for “anstrengelse” i det japanske sprog.
          Lad mig så forklare, hvordan man bruger “doryoku” gennem eksempelsætningen nedenfor.

          Eksempel #6: hvordan man siger “indsats” på japansk

          watashi no doryoku wa mada tari nai – 私の努力はまだ足りない (わたしのどりょくはまだたりない)
          Min indsats er stadig ikke nok.

          Nedenfor er nye ord, der bruges i eksempelsætningen.

          • watashi – 私 (わたし) : et pronomen, der betyder ‘jeg’ på japansk.
          • no – の : en kasuspartikel, der sættes efter et navneord eller pronomen for at gøre dets possessive kasus. I eksemplet sættes den efter pronomenet “watashi” for at danne dets possessive kasus, “watashi no”, som betyder “min” på japansk. Lær mere om “watashi no”.
          • wa – は : det samme som forklaret i den første eksempelsætning. I dette eksempel sættes det efter navneordet “watashi no doryoku” for at gøre det til subjektordet i sætningen.
          • mada – まだ : et adverbium, der betyder “stadig” på japansk. I eksempelsætningen sættes det foran udsagnsordet “tari nai” for at beskrive det.
          • tari – 足り (たり) : en bøjning af udsagnsordet “tariru”, som betyder “at være tilstrækkelig” eller “at være nok” på japansk. Det er et verbum, men mere som et adjektiv, som oversættelsen viser. I eksemplet er det bøjet for at få en bedre sammenhæng med det efterfølgende ord.
          • nai – ない : et hjælpeverbum, der sættes efter et udsagnsord eller adjektiv for at benægte dets betydning. Sandsynligvis er det velkendt for en del af den japanske nai-form. I eksemplet er det sat efter det bøjede verbum “tari” for at benægte dets betydning.

          Dette er en typisk brug af “doryoku”. Det bruges til at betyde “indsats” på japansk. Selv om kanji-tegnet “chikara” bruges i “doryoku”, er de ikke indbyrdes udskiftelige. Så når vi vil sige “indsats” på japansk, skal vi altid bruge “doryoku”.

          Summarum

          I dette blogindlæg har jeg forklaret “chikara” med eksempelsætningen. Og jeg har også forklaret dets relaterede ord i detaljer gennem eksempelsætningerne. Lad mig opsummere dem som følger:

          • chikara – 力 (ちから) : et substantiv, der betyder “magt” på japansk. Det er et generelt ord for ‘magt’. Dets betydning kan variere afhængigt af situationen og konteksten. Så normalt bør man bruge mere specifikke ord i stedet for “chikara”.
          • kenryoku – 権力 (けんりょく) : et navneord, der betyder “magt” eller “autoritet” på japansk. Når vi ønsker at sige ‘autoritet’ eller ‘politisk magt’ på japansk, vil “kenryoku” være et godt alternativ.
          • nouryoku – 能力 (のううりょく) : et navneord der betyder ‘evne’ på japansk. Det kan bruges til at betyde ‘evne’ på en mere specifik måde på japansk. Det er meget mere klart end “chikara”.
          • denryoku – 電力 (でんりょく) : et navneord der betyder ‘elektricitet’ eller ‘elektrisk kraft’ på japansk. I modsætning til “power” på engelsk kan det japanske ord, “chikara”, ikke bruges til at betyde “elektrisk strøm”. Når vi ønsker at sige ‘elektrisk kraft’ på japansk, vil “denryoku” være et godt alternativ.
          • miryoku – 魅力 (みりょょく) : et navneord, der betyder ’tiltrækning’, ‘charme’ eller ‘fascination’ på japansk. Disse to kanji-tegn kan forstås som “magt til at tiltrække nogen”. Når vi ønsker at sige ’tiltrækning’, ‘charme’ eller ‘fascination’ på japansk, vil “miryoku” være et godt alternativ.
          • doryoku – 努力 (どりょく) : et navneord, der betyder ‘indsats’ på japansk. “力” bruges som suffiks for at tilføje betydningen ‘kraft’ til “努”. Disse to kanji betyder bogstaveligt talt ‘kraft til at gøre en indsats’.

          Håber mine forklaringer er forståelige og nyttige for japansklærere.

          Lær mere ordforråd på appen!

          Du kan forbedre dit japanske ordforråd med vores flashcards.

          Hent den på Google Play

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.