(Kold) xocóatl…

okt 1, 2021
admin

Tre madord på nahuatl (aztekisk sprog)

(Koldt) xocóatl…

Billede 1: ligner hinanden i form - og værdi?!

Billede 1: ligner hinanden i form – og værdi?! (Klik på billedet for at forstørre)

I aztekernes tid var xocóatl kendt, som mange mexica-termer, i form af en metafor: yollotl, eztli – ‘hjerte og blod’. Faktisk er der en vis lighed i formen mellem et hjerte og en kakaobælg (se billede 1), for aztekerne indeholder begge dele dyrebare væsker, og kakaobælgen blev af og til symbolsk brugt af mexicaerne til at repræsentere det ofrede menneskehjerte. På grund af dens værdi og dens evne til at beruse blev chokoladedrikken ikke indtaget af almindelige mennesker eller af de fattige i det aztekiske samfund (med undtagelse af soldater – se nedenfor). Faktisk ville en borgerlig borger blive henrettet, hvis han eller hun drak chokolade! Den var kendt for at være super næringsrig (den blev betragtet som “kold” og “tung” i henhold til gamle mesoamerikanske begreber) og blev givet til krigere for at give dem energi til deres felttog.

Billede 2: Piskning af chokolade på den traditionelle måde (selvom forskere mener, at selve piskeriset ('molinillo') er en spansk import

Billede 2: Klik på billedet for at forstørre det)

Det “x” i xocóatl udtales som et engelsk “sh”, og der skal lægges vægt på det midterste “o”. Men xocóatl – som betyder “bittert vand” – var faktisk ikke det aztekiske navn for deres åh-så-specielle chokoladedrik. Det oprindelige ord på Náhuatl var cacáhuatl, en kombination af cacahua (oprindelsen til vores ord cacao eller kakao) og atl (vand eller væske). xocóatl er en plausibel forklaring på oprindelsen af først det spanske ord chokolade og senere vores ord “chokolade”, men det er kun én teori. En anden er, at spanierne tog maya-ordet chocol (der betyder varm) og kombinerede det med Náhuatl atl – igen ganske muligt, da europæerne først kom i kontakt med drikken via mayaerne, før de mødte aztekerne. Men hvorfor ville de kombinere ord fra to forskellige sprog? En teori er, at de kunne undgå at bruge et ord, der begynder med caca (som betyder lort på spansk!)…

Billede 3: Chokolade for aztekerne var en yderst velsmagende spise... Florentine Codex, bog 6

Billede 3: Chokolade til aztekerne var tå-kløende velsmagende… Florentine Codex, Book 6 (Klik på billedet for at forstørre)

Hvad mere er, der var forskellige chokoladedrikke blandt mexicaerne. Mens “den ægte vare” var forbeholdt herskerne og deres følge – som kunne være ret omfattende: den spanske soldat og krønikeskriver Bernal Díaz de Castillo skrev, at mere end 2.000 beholdere med rig, skummende chokolade blev leveret dagligt alene til Moctezumas vagter! – almindelige mennesker indtog en drik, der var lavet af en blanding af malet kakao og majsfrø (eller andre frø). I alle tilfælde blev der tilsat smag via chili, vanilje, honning og visse blomster.
NOTAT: Følg det andet og tredje link nedenfor for at læse mere om kontroversen omkring ordets etymologi (oprindelse). Advarsel: det er KOMPLIKERET!

Chokolade vælter ned…
“Chicolatl ikke xocolatl!”
“Mexican X Part III: Dude, Where’s My Xocolate?’
Feedback-knappen

Her er, hvad andre har sagt:

3 Tirsdag den 3. november 2020 kl. 12.21 skrev Max Kaehn:
David Bowles argumenterer for, at ordet refererer til piskeriset: https://davidbowles.medium.com/mexican-x-part-iii-dude-wheres-my-xocolate-b7998439b111

Mexicolore svarer: Mange tak for denne fremragende note og henvisning. Vi har tilføjet et link til David Bowles’ artikel, ovenfor…
2 Fredag den 27. januar 2012 kl. 17.05 skrev gaelitabis:
Lækkert billede:
http://2.bp.blogspot.com/_viF9qgqSXac/Sj2ulW1hJ3I/AAAAAAAAAG8/3J7eWJ9di9w/s400/cacao_bean1

1 Kl. 18.17pm on Monday March 24 2008, ana wrote:
Jeg kan virkelig godt lide siden, men måske skulle du tilføje en oversætter fra engelsk til nahuatl

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.