Ir vs Irse – hvordan man går, forlader og tager af sted

sep 3, 2021
admin

Ir vs irse, irse vs salir – i dette indlæg lærer du alt, hvad du har brug for at vide om at “gå” eller “tage af sted” på spansk.

Lang historie meget kort, oversættelserne af disse tre verber er:

Ir (at gå)

Irse (at forlade eller gå væk)

Salir (at forlade eller gå ud)

Men der er selvfølgelig meget mere at vide om ir, irse og salir ud over den direkte oversættelse, herunder et par nuancer, som er værd at udforske.

I denne artikel lærer du, hvordan du bøjer disse verber, du får et kig på forskellen mellem irse og salir, og du får nogle eksempler på, hvordan du bruger ir, irse og salir i den imperative befalingsform.

Refleksive verber på spansk

På engelsk kan du genkende refleksive verber fra sætninger, der indeholder ‘myself’, ‘yourself’, ‘ourselves’ osv.

Når du sammenligner et normalt engelsk verbum med dets refleksive form, vil du ofte kun se en subtil ændring i betydningen.

For eksempel:

‘I did it’ vs ‘I did it myself’.

Bemærk, hvordan den anden sætning indebærer en ekstra følelse af stolthed over at have opnået noget, og at den udførte opgave sandsynligvis var svær at udføre.

I spansk sker der noget lignende. Men ændringen i betydningen kan være meget mere ekstrem, som f.eks. quedar vs quedarse eller acordar vs acordarse. Som sådan er det ofte bedre at betragte dem som helt separate verber.

I eksemplet med ir vs irse er ændringen i betydning subtil – begge relaterer til tanken om at bevæge sig væk fra et sted. Men du skal stadig være forsigtig, når du bruger dem.

Du vil se, hvordan du bruger disse verber om kort tid, men lad os først se på, hvordan du bøjer dem.

Bøjninger af ir vs irse

Ir er et uregelmæssigt verbum, hvilket betyder, at dets bøjninger kræver ekstra opmærksomhed.

Bøjningsformerne af ir er:

Ir English Español
Yo Jeg går Voy
Du går Vas
Él / Ella Han / hun går Va
Nosotros Vi går Vamos
Vosotros Vi-alle går Vais
Ellos De går Van

For at bøje den refleksive form, irse, skal du kombinere den normale form eller ir med sættet af refleksive pronominer på følgende måde:

Ir English Español
Yo I forlader/går væk Me voy
Du forlader/går væk Te vas
Él / Ella Han / hun forlader / går væk Se va
Nosotros Vi forlader / går væk Nos vamos
Vosotros Du-alle forlader/går væk Os vais
Ellos De forlader/går væk Se van

Det kræver en lille smule besvær at huske bøjninger.

Min yndlingsmetode til at huske bøjninger er simpelthen at skrive dem ud på et stykke papir, dække dem til og derefter skrive dem ud på et andet stykke papir samt sige dem højt.

Det er måske lidt gammeldags, men det virker.

For at forbedre din hukommelse kan du prøve at bruge et par af disse hukommelsesteknikker.

Eksempler: Sådan bruger du ir og irse

Generelt set er brugen af det spanske verbum ir ret ligetil. I de fleste tilfælde oversættes ir simpelthen fra det engelske verbum ‘to go’. Her er et par eksempler på, hvordan du kan bruge ir i en spansk sætning:

English: Jeg går i banken to gange om ugen.
Español: Voy al banco dos veces a la semana.

English: Jeg går ud (eller jeg vil gå ud).
Español: Jeg går ud (eller jeg vil gå ud).
Español: Voy a salir esta noche.

English: Voy a salir esta noche.

English: Dette er den sidste dag, hvor jeg går på universitetet.
Español: Este es el último día que voy a la universidad.

English: Slap af, du går med tid til overs (eller du har tid til overs).
Español: Tranquilo, vas con tiempo de sobra.

Ir er også rigtig nyttigt til at tale om handlinger i fremtiden.

Til sammenligning kan det spanske verbum irse oversættes fra ‘at gå væk’ eller ‘at forlade’. Her er nogle anvendelser for den refleksive form irse:

English: Jeg tager af sted.
Español: Me voy.

English: Jeg tager af sted til Barcelona i weekenden.
Español: Me voy a Barcelona para el fin de semana.

English: Hvad tid tog de af sted?
Español: ¿A qué hora se fueron?

English: Jeg er altid ked af det, når min far tager på arbejde.
Español: Siempre me quedo triste cuando mi padre se va al trabajo.

Irse vs salir

Jeg nævnte tidligere, at der er finesser, der er værd at udforske i dette emne. Specifikt henviste jeg til forskellen mellem irse og salir.

Både irse og salir kan oversættes til det engelske verbum ‘to leave’, hvilket betyder, at du står over for et interessant valg.

Hvilket verbum skal du bruge, når du vil tale om at tage af sted?

For det første er irse bredere, det bruges til at tale om at tage af sted uden angivelse af, hvor du tager af sted fra eller skal hen. For eksempel:

English: Jeg er nødt til at gå.
Español: Me tengo que ir.

English: Jeg vendte mig om, og de var gået.
Español: Me di la vuelta y se habían ido.

I modsætning hertil bruges salir til at tale om at forlade et bestemt sted. For eksempel:

English: I had to leave the bar because it was too crowded.
Español: Tuve que salir del bar porque estaba demasiado lleno.

English: Flyet vil forlade Los Angeles kl. 15.00 og ankomme til Mexico City kl. 21.00.
Español: El avión saldrá de Los Angeles a las 3 y llegará a Ciudad de México a las 9.

Hvordan man bruger disse verber i kommandoform

Et andet interessant område at undersøge med disse tre verber er, hvordan man befaler nogen at gå.

Her er, hvad du skal overveje: Skal du have nogen til at gå væk, forlade dit generelle område, eller skal du have nogen til at gøre noget specifikt, f.eks. gå til posthuset.

Når du bruger ir i kommando-form, vil du beordre dem til at gå et specifikt sted hen. Her er hvordan du kan bruge den imperative form af ir:

English: Gå ind på dit værelse!
Español: ¡Ve a tu habitación!

Når du bruger irse i kommandoform, beordrer du dem til at gå væk, det er ligegyldigt, hvor du er:

English: Gå væk!
Español: ¡Vete!

Og endelig bruges salir i kommando-form til at bede noget om at forlade et bestemt sted:

English: Get out of the room! Og luk døren!
Español: ¡Sal de la habitación! ¡Y cierra la puerta!

Din tur

Refleksive spanske verber kræver lidt tilvænning.

Når man tænker på forskellen mellem et normalt verbum og dets refleksive form, er det ofte bedst at behandle dem som helt adskilte verber.

Har du noget på vej nogen steder hen i denne uge? Har du taget af sted et interessant sted hen? Eller har du sagt til nogen, at de skal “gå i seng” eller “gå ud”? Prøv et par af disse sætninger på spansk, når du næste gang får forandring, så de bliver hængende i din hukommelse.

Hvordan kan du ellers bruge ir vs irse vs salir?

Skriv et svar

Din e-mailadresse vil ikke blive publiceret.