7 nützliche Redewendungen, die jeder Japanischlerner kennen sollte

Apr 27, 2021
admin

Es ist Samstagnachmittag und du unterhältst dich mit deinem Sprachpartner über die letzte Folge deines japanischen Lieblingsdramas.

Du freust dich, dass die Unterhaltung so einfach ist, dass du sogar versuchen kannst, ein paar Aizuchi, höfliche japanische Zwischenrufe, einzufügen.

Aber dann überkommt dich Verwirrung. Was hat er gerade gesagt? Du bist verloren, und er weiß nicht, warum. Wenn du nur wüsstest, wie du ihn bitten könntest, den Satz noch einmal langsamer zu sagen, würdest du vielleicht ein paar der Wörter erkennen.

Oder wenn er den Satz aufschreiben könnte, damit du die Wörter sehen kannst, wäre das noch besser. Aber wie fragt man das auf Japanisch?

Kein Grund zur Panik! Diese sieben Sätze zeigen dir genau, was du sagen musst, wenn du neue Wörter und unbekannte Ausdrücke hörst, egal ob du im Japanischunterricht bist oder von freundlichen Fremden auf den Straßen Tokios nach dem Weg gefragt wirst.

Download: Dieser Blog-Beitrag ist als praktische und tragbare PDF-Datei verfügbar, die Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Suchen Sie nach weiteren authentischen japanischen Redewendungen? Suchen Sie nicht weiter als FluentU!

Es ist eine unterhaltsame Methode, um in die japanische Sprache einzutauchen, so wie Muttersprachler sie wirklich verwenden, während Sie aktiv Ihren Wortschatz erweitern und natürliche Redewendungen und Sätze lernen.

Was bedeutet …?

Die häufigste Art, nach der Bedeutung eines Wortes oder einer Redewendung zu fragen, ist die Verwendung von „どういう意味ですか“.

Was bedeutet …?
…はどういう意味ですか?(…wa do iu imi desu ka?)

Es bedeutet…
…という意味です。(…to iu imi desu.)

Wenn du jemandem zuhörst, der dir die Bedeutung eines Wortes erklärt (oder wenn du selbst erklärst), dann ist ein sehr nützlicher Satz という意味 (to iu imi).

「と」ist ein Partikel, der verwendet wird, um etwas zu zitieren. Betrachte es erst einmal als Anführungszeichen.
「いう」(manchmal als 言う geschrieben) bedeutet „sagen“.

Zusammen bedeutet という „genannt“, wie in „東京という所“ ein Ort namens Tokyo.
„Ich komme aus einem Ort namens Manchester“, wäre „マンチェスターという所から来ました“.
„Das ist ein Gericht namens Sushi“, ist „これは寿司という料理です“.

Was bedeutet …?
…って何ですか?(tte nan desu ka?)
…って何?(tte nani?)

In zwangloseren Situationen kann man って何 verwenden, was die gleiche Bedeutung wie oben hat.

Gibt es ähnliche Ausdrücke im Japanischen?
日本語で同じような言い回しがありますか?(Nihongo de onajiyou na iimawashi ga arimasu ka?)

Kommen Sie noch einmal…?

Bitte sagen Sie es noch einmal.
Könnten Sie das bitte wiederholen?(mou ichido itte kudasai)

Könnten Sie das bitte wiederholen?
Könnten Sie das bitte wiederholen?(mou ichido itte itadakemasu ka?)

Es tut mir leid. Ich habe dich nicht erwischt.
Es tut mir leid, ich habe dich nicht verstanden.(sumimasen. osshatta koto ga kikitoremasen deshita.)

Könntest du es ein bisschen langsamer sagen?
Könnten Sie etwas langsamer sprechen?(mou sukoshi yukkuri hanashite itadakemasu ka?)

Könnten Sie das bitte auf einfachem Japanisch erklären?
Könnten Sie das bitte in einfachem Japanisch erklären?(sore wo yori kantan na nihongo de setsumei shite itadaku koto wa kanou desu ka?)

Ein Wort, das Sie in diesem Beitrag oft sehen werden, ist „bitte“. In dieser Situation bedeutet es in etwa: „Könnten Sie…?“
Zum Beispiel:
Zum Beispiel: „Könnten Sie das bitte etwas langsamer sagen“ wäre „Könnten Sie bitte etwas langsamer sprechen“.

Können Sie das aufschreiben?

Bitte schreiben Sie es auf.
Bitte schreiben Sie es auf.(kaite kudasai.)

Könnten Sie das bitte aufschreiben?(kaite itadakemasu ka?)

Könnten Sie aufschreiben, was Sie gerade gesagt haben?
Könnten Sie aufschreiben, was Sie gerade gesagt haben?(ima osshatta koto wo kaite itadakemasu ka?)

Könnten Sie das, was Sie gesagt haben, bitte in das (Skype-)Chatfeld schreiben?
Könnten Sie das, was Sie gesagt haben, bitte in das (Skype-)Chatfeld tippen?(chatto bokkusu ni nyuuryoku shite itadakemasu ka?)

Hört sich das natürlich an?

Hört sich „…“ natürlicher an?
…hört es sich natürlicher an?(…wa motto shizen ni kikoemasu ka?)

Welches klingt natürlicher?
Was klingt natürlicher?(dochira ga motto shizen ni kikoemasu ka?)

Das ist natürlicher.
Das ist natürlicher.(Kore wa yori shizen desu.)

Das ist auch (natürlicher).
Das ist auch (natürlicher).(Kore mo shizen desu.)

Welcher der folgenden Sätze würde in einem Gespräch natürlich klingen?
Welches der folgenden Wörter würde in einem Gespräch natürlicher klingen?(kaiwa dewa, tsugi no dochira ga yori shizen desu ka?)

Wann kann ich „…“ verwenden?
Wann kann ich „…“ sagen („…“ wa, itsu ieba ii n desu ka?)

Ist es üblich, „…“ zu sagen?

Ist es üblich, „…“ zu benutzen?
Wann kann ich „…“ benutzen („…“ wo, yoku tsukaimasu ka?)

Es ist eine häufig verwendete Redewendung im Japanischen.
Es ist eine häufig verwendete Redewendung im Japanischen.(sore wa, nihongo de yoku tsukawareru fureezu desu.)

Welches wird eher im Gespräch verwendet?
Welches wird eher im Gespräch verwendet?(kaiwa dewa, dochira ga yori tsukawaremasu ka?)

Was würde in einem Gespräch natürlich klingen?
Was würde in einem Gespräch natürlich klingen? (kaiwa dewa, dou iu ii kata ga shizen desu ka?)

In welcher Situation sollte ich es benutzen?
In welcher Situation kann ich es benutzen?(dou iu joukyou de tsukaemasu ka?)

In welcher Situation benutzt man „…“?
In welcher Situation verwenden Sie „…“ („…“ tte dou iu joukyou de tsukaimasu ka?)

…im Gespräch verwendet.
…wird im Gespräch verwendet (…wa kaiwa de tsuka imasu.)

…wird nicht im Gespräch verwendet.
…wird nicht im Gespräch verwendet.(…wa kaiwa dewa tsukaimasen.)
…wird nicht im Gespräch verwendet.(…wa kaiwa dewa tsukawaremasen.)

Ich weiß nicht, wie ich das sagen soll.

Wie soll ich es ausdrücken?
それをどう表現したらいいでしょうか?(sore wo dou hyougen shitara ii deshou ka?)

Das ist der einzige Satz, der mir einfällt.
それは、私が思い付く唯一のフレーズです。 (sore wa watashi ga omoitsuku yuiitsu no fureezu desu.)

Wenn du nicht weißt, was du sagen sollst, kannst du dir Zeit verschaffen mit „あの…“ (ano…) oder „えっと…“ (etto…), die auf die gleiche Weise verwendet werden, wie wir „um“ und „err“ im Englischen verwenden. Viele Anime- und Drama-Fans werden diese Ausdrücke wiedererkennen!

Danke!

Hoffentlich werden dir all diese Ausdrücke im Unterricht oder bei einer Unterhaltung auf Japanisch helfen. Wenn du diese Sätze verwendest, kannst du sicher sein, dass du das Beste aus deinem Studium herausholst! Wenn du dich bei deinem Lehrer, Tutor oder wem auch immer bedanken möchtest, kannst du folgende Sätze verwenden:

Danke für alles.
いろいろとありがとうございます。(Iro iro to arigatou gozaimasu.)

Ich hatte so viel Spaß! Bis zur nächsten Stunde.
とても楽しかったです!また次のレッスンでお会いしましょう。(totemo tanoshi katta desu! mata tsugi no ressun de oai shimashou.)

Ich hatte eine großartige Zeit (mit dir zu reden).
(あなたと話せて)とても楽しかったです。( totemo tanoshi katta desu.)

Ich habe heute eine Menge gelernt. Ich danke dir.
今日は大変勉強になりました。ありがとうございます。(kyou wa taihen benkyou ni narimashita. Arigatou gozaimasu.)

Alle diese Redewendungen sind für jeden Japanischlernenden notwendig, denn sie helfen dir, neue Wörter mit Leichtigkeit zu lernen. Außerdem sorgen sie dafür, dass Ihre Unterhaltungen ohne Panik weitergehen, wenn Sie über den neuesten Skandal in dem japanischen Drama sprechen, das Sie so gerne sehen!

Download: Dieser Blog-Beitrag ist als praktisches und tragbares PDF verfügbar, das Sie überallhin mitnehmen können. Klicken Sie hier, um eine Kopie zu erhalten. (Download)

Wenn dir dieser Beitrag gefallen hat, sagt mir etwas, dass du FluentU lieben wirst, die beste Art, Japanisch mit echten Videos zu lernen.

Erlebe das Eintauchen ins Japanische online!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht.